五代史伶官传序注音版
五wǔ代dài史shǐ伶líng官guān传chuán序xù
呜wū呼hū ! 盛shèng衰shuāi之zhī理lǐ , 虽suī曰yuē天tiān命mìng , 岂qǐ非fēi人rén事shì哉zāi ! 原yuán庄zhuāng宗zōng之zhī所suǒ以yǐ得de天tiān下xià , 与yǔ其qí所suǒ以yǐ失shī之zhī者zhě , 可kě以yǐ知zhī之zhī矣yǐ 。
世shì言yán晋jìn王wáng之zhī将jiāng终zhōng也yě , 以yǐ三sān矢shǐ赐cì庄zhuāng宗zōng而ér告gào之zhī曰yuē :“ 梁liáng , 吾wú仇qiú也yě ; 燕yān王wáng , 吾wú所suǒ立lì ; 契qì丹dān与yǔ吾wú约yuē为wéi兄xiōng弟dì ; 而ér皆jiē背bèi晋jìn以yǐ归guī梁liáng 。 此cǐ三sān者zhě , 吾wú遗yí恨hèn也yě 。 与yǔ尔ěr三sān矢shǐ , 尔ěr其qí无wú忘wàng乃nǎi父fù之zhī志zhì !” 庄zhuāng宗zōng受shòu而ér藏cáng之zhī于yú庙miào 。 其qí后hòu用yòng兵bīng , 则zé遣qiǎn从cóng事shì以yǐ一yī少shǎo牢láo告gào庙miào , 请qǐng其qí矢shǐ , 盛shèng以yǐ锦jǐn囊náng , 负fù而ér前qián驱qū , 及jí凯kǎi旋xuán而ér纳nà之zhī 。
方fāng其qí系xì燕yàn父fù子zǐ以yǐ组zǔ , 函hán梁liáng君jūn臣chén之zhī首shǒu , 入rù于yú太tài庙miào , 还hái矢shǐ先xiān王wáng , 而ér告gào以yǐ成chéng功gōng , 其qí意yì气qì之zhī盛shèng , 可kě谓wèi壮zhuàng哉zāi ! 及jí仇chóu雠chóu已yǐ灭miè , 天tiān下xià已yǐ定dìng , 一yī夫fū夜yè呼hū , 乱luàn者zhě四sì应yīng , 仓cāng皇huáng东dōng出chū , 未wèi及jí见jiàn贼zéi而ér士shì卒zú离lí散sàn , 君jūn臣chén相xiāng顾gù , 不bù知zhī所suǒ归guī 。 至zhì于yú誓shì天tiān断duàn发fā , 泣qì下xià沾zhān襟jīn , 何hé其qí衰shuāi也yě ! 岂qǐ得dé之zhī难nán而ér失shī之zhī易yì欤yú ? 抑yì本běn其qí成chéng败bài之zhī迹jì , 而ér皆jiē自zì于yú人rén欤yú ?
《 书shū 》 曰yuē :“ 满mǎn招zhāo损sǔn , 谦qiān得dé益yì 。” 忧yōu劳láo可kě以yǐ兴xīng国guó , 逸yì豫yù可kě以yǐ亡wáng身shēn , 自zì然rán之zhī理lǐ也yě 。 故gù方fāng其qí盛shèng也yě , 举jǔ天tiān下xià之zhī豪háo杰jié , 莫mò能néng与yǔ之zhī争zhēng ; 及jí其qí衰shuāi也yě , 数shù十shí伶líng人rén困kùn之zhī , 而ér身shēn死sǐ国guó灭miè , 为wèi天tiān下xià笑xiào 。 夫fū祸huò患huàn常cháng积jī于yú忽hū微wēi , 而ér智zhì勇yǒng多duō困kùn于yú所suǒ溺nì , 岂qǐ独dú伶líng人rén也yě哉zāi ! 作zuò 《 伶líng官guān传zhuàn 》。
wǔ dài shǐ líng guān chuán xù
五代史伶官传序
wū hū ! shèng shuāi zhī lǐ , suī yuē tiān mìng , qǐ fēi rén shì zāi ! yuán zhuāng zōng zhī suǒ yǐ de tiān xià , yǔ qí suǒ yǐ shī zhī zhě , kě yǐ zhī zhī yǐ 。
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
shì yán jìn wáng zhī jiāng zhōng yě , yǐ sān shǐ cì zhuāng zōng ér gào zhī yuē :“ liáng , wú qiú yě ; yān wáng , wú suǒ lì ; qì dān yǔ wú yuē wéi xiōng dì ; ér jiē bèi jìn yǐ guī liáng 。 cǐ sān zhě , wú yí hèn yě 。 yǔ ěr sān shǐ , ěr qí wú wàng nǎi fù zhī zhì !” zhuāng zōng shòu ér cáng zhī yú miào 。 qí hòu yòng bīng , zé qiǎn cóng shì yǐ yī shǎo láo gào miào , qǐng qí shǐ , shèng yǐ jǐn náng , fù ér qián qū , jí kǎi xuán ér nà zhī 。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
fāng qí xì yàn fù zǐ yǐ zǔ , hán liáng jūn chén zhī shǒu , rù yú tài miào , hái shǐ xiān wáng , ér gào yǐ chéng gōng , qí yì qì zhī shèng , kě wèi zhuàng zāi ! jí chóu chóu yǐ miè , tiān xià yǐ dìng , yī fū yè hū , luàn zhě sì yīng , cāng huáng dōng chū , wèi jí jiàn zéi ér shì zú lí sàn , jūn chén xiāng gù , bù zhī suǒ guī 。 zhì yú shì tiān duàn fā , qì xià zhān jīn , hé qí shuāi yě ! qǐ dé zhī nán ér shī zhī yì yú ? yì běn qí chéng bài zhī jì , ér jiē zì yú rén yú ?
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?
《 shū 》 yuē :“ mǎn zhāo sǔn , qiān dé yì 。” yōu láo kě yǐ xīng guó , yì yù kě yǐ wáng shēn , zì rán zhī lǐ yě 。 gù fāng qí shèng yě , jǔ tiān xià zhī háo jié , mò néng yǔ zhī zhēng ; jí qí shuāi yě , shù shí líng rén kùn zhī , ér shēn sǐ guó miè , wèi tiān xià xiào 。 fū huò huàn cháng jī yú hū wēi , ér zhì yǒng duō kùn yú suǒ nì , qǐ dú líng rén yě zāi ! zuò 《 líng guān zhuàn 》。
《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
五代史伶官传序原文翻译
唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。
世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:“梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。”庄宗受箭收藏在祖庙。以后庄宗出兵打仗,便派手下的随从官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗回来,仍旧把箭收进宗庙。
当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气概,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知道哪里去好;到了割下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道说是因为取得天下难,而失去天下容易才像这样的吗?还是认真推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?
《尚书》上说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处。”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道只有乐工(是所溺的成分)吗?于是作《伶官传》。