快好知 kuaihz

祁奚请免叔向注音版拼音版

祁奚请免叔向注音版

 祁qí奚xī请qǐng免miǎn叔shū向xiàng

 栾luán盈yíng出chū奔bēn楚chǔ 。 宣xuān子zi杀shā羊yáng舌shé虎hǔ , 囚qiú叔shū向xiàng 。 人rén谓wèi叔shū向xiàng曰yuē :“ 子zǐ离lí于yú罪zuì , 其qí为wéi不bù知zhī乎hū ?” 叔shū向xiàng曰yuē :“ 与yǔ其qí死sǐ亡wáng若ruò何hé ? 诗shī曰yuē :‘ 优yōu哉zāi游yóu哉zāi , 聊liáo以yǐ卒zú岁suì 。’ 知zhī也yě 。”

 乐lè王wáng鲋fù见jiàn叔shū向xiàng曰yuē :“ 吾wú为wéi子zi请qǐng 。” 叔shū向xiàng弗fú应yīng , 出chū不bù拜bài 。 其qí人rén皆jiē咎jiù叔shū向xiàng 。 叔shū向xiàng曰yuē :“ 必bì祁qí大dài夫fū 。” 室shì老lǎo闻wén之zhī曰yuē :“ 乐lè王wáng鲋fù言yán于yú君jūn无wú不bù行xíng , 求qiú赦shè吾wú子zi , 吾wú子zi不bù许xǔ ; 祁qí大dài夫fū所suǒ不bù能néng也yě , 而ér曰yuē必bì由yóu之zhī 。 何hé也yě ?” 叔shū向xiàng曰yuē :“ 乐lè王wáng鲋fù从cóng君jūn者zhě也yě , 何hé能néng行xíng ? 祁qí大dài夫fū外wài举jǔ不bù弃qì仇chóu , 内nèi举jǔ不bù失shī亲qīn , 其qí独dú遗yí我wǒ乎hū ? 诗shī曰yuē:‘ 有yǒu觉jué德dé行xíng , 四sì国guó顺shùn之zhī 。’ 夫fū子zǐ , 觉jué者zhě也yě 。”

 晋jìn侯hóu问wèn叔shū向xiàng之zhī罪zuì于yú乐lè王wáng鲋fù 。 对duì曰yuē :“ 不bù弃qì其qí亲qīn , 其qí有yǒu焉yān 。”

 于yú是shì祁qí奚xī老lǎo矣yǐ , 闻wén之zhī , 乘chéng驲rì而ér见jiàn宣xuān子zi , 曰yuē :“《 诗shī 》 曰yuē :‘ 惠huì我wǒ无wú疆jiāng , 子zǐ孙sūn保bǎo之zhī 。’《 书shū 》 曰yuē :‘ 圣shèng有yǒu谟mó勋xūn , 明míng征zhēng定dìng保bǎo 。’ 夫fū谋móu而ér鲜xiān过guò , 惠huì训xùn不bù倦juàn者zhě , 叔shū向xiàng有yǒu焉yān , 社shè稷jì之zhī固gù也yě 。 犹yóu将jiāng十shí世shì宥yòu之zhī , 以yǐ劝quàn能néng者zhě 。 今jīn壹yī不bù免miǎn其qí身shēn , 以yǐ弃qì社shè稷jì , 不bù亦yì惑huò乎hū ? 鲧gǔn殛jí而ér禹yǔ兴xīng ; 伊yī尹yǐn放fàng大dà甲jiǎ而ér相xiāng之zhī , 卒zú无wú怨yuàn色sè ; 管guǎn蔡cài为wéi戮lù , 周zhōu公gōng右yòu王wáng 。 若ruò之zhī何hé其qí以yǐ虎hǔ也yě弃qì社shè稷jì ? 子zǐ为wéi善shàn , 谁shéi敢gǎn不bù勉miǎn , 多duō杀shā何hé为wéi ?” 宣xuān子zi说shuō , 与yǔ之zhī乘chéng , 以yǐ言yán诸zhū公gōng而ér免miǎn之zhī 。 不bù见jiàn叔shū向xiàng而ér归guī , 叔shū向xiàng亦yì不bù告gào免miǎn焉yān而ér朝cháo 。

祁奚请免叔向拼音

qí xī qǐng miǎn shū xiàng

祁奚请免叔向

luán yíng chū bēn chǔ 。 xuān zi shā yáng shé hǔ , qiú shū xiàng 。 rén wèi shū xiàng yuē :“ zǐ lí yú zuì , qí wéi bù zhī hū ?” shū xiàng yuē :“ yǔ qí sǐ wáng ruò hé ? shī yuē :‘ yōu zāi yóu zāi , liáo yǐ zú suì 。’ zhī yě 。”

栾盈出奔楚。宣子杀羊舌虎,囚叔向。人谓叔向曰:“子离于罪,其为不知乎?”叔向曰:“与其死亡若何?诗曰:‘优哉游哉,聊以卒岁。’知也。”

lè wáng fù jiàn shū xiàng yuē :“ wú wéi zi qǐng 。” shū xiàng fú yīng , chū bù bài 。 qí rén jiē jiù shū xiàng 。 shū xiàng yuē :“ bì qí dài fū 。” shì lǎo wén zhī yuē :“ lè wáng fù yán yú jūn wú bù xíng , qiú shè wú zi , wú zi bù xǔ ; qí dài fū suǒ bù néng yě , ér yuē bì yóu zhī 。 hé yě ?” shū xiàng yuē :“ lè wáng fù cóng jūn zhě yě , hé néng xíng ? qí dài fū wài jǔ bù qì chóu , nèi jǔ bù shī qīn , qí dú yí wǒ hū ? shī yuē :‘ yǒu jué dé xíng , sì guó shùn zhī 。’ fū zǐ , jué zhě yě 。”

乐王鲋见叔向曰:“吾为子请。”叔向弗应,出不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。”室老闻之曰:“乐王鲋言于君无不行,求赦吾子,吾子不许;祁大夫所不能也,而曰必由之。何也?”叔向曰:“乐王鲋从君者也,何能行?祁大夫外举不弃仇,内举不失亲,其独遗我乎?诗曰:‘有觉德行,四国顺之。’夫子,觉者也。”

jìn hóu wèn shū xiàng zhī zuì yú lè wáng fù 。 duì yuē :“ bù qì qí qīn , qí yǒu yān 。”

晋侯问叔向之罪于乐王鲋。对曰:“不弃其亲,其有焉。”

yú shì qí xī lǎo yǐ , wén zhī , chéng rì ér jiàn xuān zi , yuē :“《 shī 》 yuē :‘ huì wǒ wú jiāng , zǐ sūn bǎo zhī 。’《 shū 》 yuē :‘ shèng yǒu mó xūn , míng zhēng dìng bǎo 。’ fū móu ér xiān guò , huì xùn bù juàn zhě , shū xiàng yǒu yān , shè jì zhī gù yě 。 yóu jiāng shí shì yòu zhī , yǐ quàn néng zhě 。 jīn yī bù miǎn qí shēn , yǐ qì shè jì , bù yì huò hū ? gǔn jí ér yǔ xīng ; yī yǐn fàng dà jiǎ ér xiāng zhī , zú wú yuàn sè ; guǎn cài wéi lù , zhōu gōng yòu wáng 。 ruò zhī hé qí yǐ hǔ yě qì shè jì ? zǐ wéi shàn , shéi gǎn bù miǎn , duō shā hé wéi ?” xuān zi shuō , yǔ zhī chéng , yǐ yán zhū gōng ér miǎn zhī 。 bù jiàn shū xiàng ér guī , shū xiàng yì bù gào miǎn yān ér cháo 。

于是祁奚老矣,闻之,乘驲而见宣子,曰:“《诗》曰:‘惠我无疆,子孙保之。’《书》曰:‘圣有谟勋,明征定保。’夫谋而鲜过,惠训不倦者,叔向有焉,社稷之固也。犹将十世宥之,以劝能者。今壹不免其身,以弃社稷,不亦惑乎?鲧殛而禹兴;伊尹放大甲而相之,卒无怨色;管蔡为戮,周公右王。若之何其以虎也弃社稷?子为善,谁敢不勉,多杀何为?”宣子说,与之乘,以言诸公而免之。不见叔向而归,叔向亦不告免焉而朝。

祁奚请免叔向原文翻译

栾盈逃奔楚国,范宣子杀了(他的同党)羊舌虎,软禁了(羊舌虎的哥哥)叔向。有人对叔向说:“你受这样的罪,未免不够明智吧?”叔向说:“那些死了的和逃跑的,又怎么样呢?《诗经》说:‘难得清闲和逸脱啊,就这样了此一生吧!’这才是明智。”

乐王鲋见到叔向说:“我去为您求情。”叔向没有理会,乐王鲋离开时,不拜谢。旁人(有史籍载此人就是羊舌赤)都埋怨叔向,叔向说:“只有祁大夫(才能救我)。”管家听到这话就说:“乐王鲋在君主面前说的话,没有不采纳的。请求赦免您,您不理会。(我认为)祁大夫无法办到的事,您却说必须由他。为什么呢?”叔向说:“乐王鲋是顺从君主的人,怎么能行?祁大夫举荐外人不遗弃有仇的人,举荐熟人不遗漏亲人,他难道会遗漏我吗?《诗》说:“有正直的德行,天下人都会顺从’。祁大夫(正是这样)正直的人啊!” 晋侯向乐王鲋问起叔向的罪责,乐王鲋说:“不背弃他的亲人,他有些牵涉吧!”当时祁奚已经告老还乡了,听到这事(叔向被囚禁的事),赶紧坐上驿站的马车来见范宣子。说:“《诗》说:‘给予我恩惠无边(的人),子孙后代永远保存’,《尚书》说:‘圣贤有谋略和功勋,应当明证他的功劳和加以保护。’谋划而少有过失,给人许多教益而不知疲倦,叔向就有这样的能力。(叔向是)国家的柱石,即使他十代的子孙犯了罪也应该宽宥,以此勉励那些有能力的人。如今因为他的弟弟(羊舌虎)犯罪一事而使他不得免罪,,这从而丢弃国家栋梁,这不是糊涂吗?(从前)鲧被诛杀(他的儿子)禹却兴起(被拥立为夏代第一个君主);伊尹起初曾放逐太甲(后来)又辅佐太甲为相,太甲始终没有怨恨伊尹的表示;管叔、蔡叔(因为造反)被杀,周公却辅佐(他们的侄子)成王。您为什么因为羊舌虎的缘故抛弃国家的柱石呢? 您与人为善,谁还敢不竭力为国!多杀人又何必呢?”

范宣子听了很高兴,便同他一起坐车(去见晋平公)赦免了叔向。祁奚不见叔向就回家。叔向也未向祁奚致谢,径直上朝。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:祁奚请免叔向注音版拼音版  注音  注音词条  拼音  拼音词条