诫兄子严敦书注音版
诫jiè兄xiōng子zi严yán敦dūn书shū
援yuán兄xiōng子zi严yán 、 敦dūn , 并bìng喜xǐ讥jī议yì , 而ér通tōng轻qīng侠xiá客kè 。 援yuán前qián在zài交jiāo趾zhǐ , 还huán书shū诫jiè之zhī曰yuē :“ 吾wú欲yù汝rǔ曹cáo闻wén人rén过guò失shī , 如rú闻wén父fù母mǔ之zhī名míng : 耳ěr可kě得de闻wén , 口kǒu不bù可kě得dé言yán也yě 。 好hǎo议yì论lùn人rén长cháng短duǎn , 妄wàng是shì非fēi正zhèng法fǎ , 此cǐ吾wú所suǒ大dà恶è也yě : 宁níng死sǐ , 不bù愿yuàn闻wén子zǐ孙sūn有yǒu此cǐ行xíng也yě 。 汝rǔ曹cáo知zhī吾wú恶è之zhī甚shèn矣yǐ , 所suǒ以yǐ复fù言yán者zhě , 施shī衿jīn结jié缡lí , 申shēn父fù母mǔ之zhī戒jiè , 欲yù使shǐ汝rǔ曹cáo不bù忘wàng之zhī耳ěr !
“ 龙lóng伯bó高gāo敦dūn厚hòu周zhōu慎shèn , 口kǒu无wú择zé言yán , 谦qiān约yuē节jié俭jiǎn , 廉lián公gōng有yǒu威wēi 。 吾wú爱ài之zhī重zhòng之zhī , 愿yuàn汝rǔ曹cáo效xiào之zhī 。 杜dù季jì良liáng豪háo侠xiá好hǎo义yì , 忧yōu人rén之zhī忧yōu , 乐lè人rén之zhī乐lè , 清qīng浊zhuó无wú所suǒ失shī 。 父fù丧sàng致zhì客kè , 数shù郡jùn毕bì至zhì 。 吾wú爱ài之zhī重zhòng之zhī , 不bù愿yuàn汝rǔ曹cáo效xiào也yě 。 效xiào伯bó高gāo不bù得de , 犹yóu为wéi谨jǐn敕chì之zhī士shì , 所suǒ谓wèi ‘ 刻kè鹄hú不bù成chéng尚shàng类lèi鹜wù ’ 者zhě也yě 。 效xiào季jì良liáng不bù得de , 陷xiàn为wéi天tiān下xià轻qīng薄bó子zi , 所suǒ谓wèi ‘ 画huà虎hǔ不bù成chéng反fǎn类lèi狗gǒu ’ 者zhě也yě 。 讫qì今jīn季jì良liáng尚shàng未wèi可kě知zhī , 郡jùn将jiāng下xià车chē辄zhé切qiè齿chǐ , 州zhōu郡jùn以yǐ为wéi言yán , 吾wú常cháng为wéi寒hán心xīn , 是shì以yǐ不bù愿yuàn子zǐ孙sūn效xiào也yě 。”
诫兄子严敦书拼音版
jiè xiōng zi yán dūn shū
诫兄子严敦书
yuán xiōng zi yán 、 dūn , bìng xǐ jī yì , ér tōng qīng xiá kè 。 yuán qián zài jiāo zhǐ , huán shū jiè zhī yuē :“ wú yù rǔ cáo wén rén guò shī , rú wén fù mǔ zhī míng : ěr kě de wén , kǒu bù kě dé yán yě 。 hǎo yì lùn rén cháng duǎn , wàng shì fēi zhèng fǎ , cǐ wú suǒ dà è yě : níng sǐ , bù yuàn wén zǐ sūn yǒu cǐ xíng yě 。 rǔ cáo zhī wú è zhī shèn yǐ , suǒ yǐ fù yán zhě , shī jīn jié lí , shēn fù mǔ zhī jiè , yù shǐ rǔ cáo bù wàng zhī ěr !
援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名:耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也:宁死,不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳!
“ lóng bó gāo dūn hòu zhōu shèn , kǒu wú zé yán , qiān yuē jié jiǎn , lián gōng yǒu wēi 。 wú ài zhī zhòng zhī , yuàn rǔ cáo xiào zhī 。 dù jì liáng háo xiá hǎo yì , yōu rén zhī yōu , lè rén zhī lè , qīng zhuó wú suǒ shī 。 fù sàng zhì kè , shù jùn bì zhì 。 wú ài zhī zhòng zhī , bù yuàn rǔ cáo xiào yě 。 xiào bó gāo bù de , yóu wéi jǐn chì zhī shì , suǒ wèi ‘ kè hú bù chéng shàng lèi wù ’ zhě yě 。 xiào jì liáng bù de , xiàn wéi tiān xià qīng bó zi , suǒ wèi ‘ huà hǔ bù chéng fǎn lèi gǒu ’ zhě yě 。 qì jīn jì liáng shàng wèi kě zhī , jùn jiāng xià chē zhé qiè chǐ , zhōu jùn yǐ wéi yán , wú cháng wéi hán xīn , shì yǐ bù yuàn zǐ sūn xiào yě 。”
“龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失。父丧致客,数郡毕至。吾爱之重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓‘刻鹄不成尚类鹜’者也。效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓‘画虎不成反类狗’者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿,州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”
诫兄子严敦书翻译
我的兄长的儿子马严和马敦,都喜欢讥讽议论别人的事,而且爱与侠士结交。我在前往交趾的途中,写信告诫他们:“我希望你们听说了别人的过失,像听见了父母的名字:耳朵可以听见,但嘴中不可以议论。喜欢议论别人的长处和短处,胡乱评论朝廷的法度,这些都是我深恶痛绝的。我宁可死,也不希望自己的子孙有这种行为。你们知道我非常厌恶这种行径,这是我一再强调的原因。就像女儿在出嫁前,父母一再告诫的一样,我希望你们不要忘记啊。”
“龙伯高这个人敦厚诚实,说的话没有什么可以让人指责的。谦约节俭,又不失威严。我爱护他,敬重他,希望你们向他学习。杜季良这个人是个豪侠,很有正义感,把别人的忧愁作为自己的忧愁,把别人的快乐作为自己的快乐,无论好的人坏的人都结交。他的父亲去世时,来了很多人。我爱护他,敬重他,但不希望你们向他学习。(因为)学习龙伯高不成功,还可以成为谨慎谦虚的人。正所谓雕刻鸿鹄不成可以像一只鹜鸭。一旦你们学习杜季良不成功,那就成了纨绔子弟。正所谓“画虎不像反像狗了”。到现今杜季良还不知晓,郡里的将领们到任就咬牙切齿地恨他,州郡内的百姓对他的意见很大。我时常替他寒心,这就是我不希望子孙向他学习的原因。”