快好知 kuaihz

吴子使札来聘拼音版

吴子使札来聘注音版

 吴wú子zǐ使shǐ札zhá来lái聘pìn

 吴wú无wú君jūn , 无wú大dài夫fū , 此cǐ何hé以yǐ有yǒu君jūn , 有yǒu大dài夫fū ? 贤xián季jì子zi也yě 。 何hé贤xián乎hū季jì子zi ? 让ràng国guó也yě 。 其qí让ràng国guó奈nài何hé ? 谒yè也yě , 馀yú祭jì也yě , 夷yí昧mèi也yě , 与yǔ季jì子zi同tóng母mǔ者zhě四sì 。 季jì子zi弱ruò而ér才cái , 兄xiōng弟dì皆jiē爱ài之zhī, 同tóng欲yù立lì之zhī以yǐ为wéi君jūn 。 谒yè曰yuē :“ 今jīn若ruò是shì迮zé而ér与yǔ季jì子zi国guó , 季jì子zi犹yóu不bù受shòu也yě 。 请qǐng无wú与yǔ子zǐ而ér与yǔ弟dì , 弟dì兄xiōng迭dié为wéi君jūn , 而ér致zhì国guó乎hū季jì子zi 。” 皆jiē曰yuē诺nuò 。 故gù诸zhū为wéi君jūn者zhě皆jiē轻qīng死sǐ为wéi勇yǒng , 饮yǐn食shí必bì祝zhù , 曰yuē :“ 天tiān苟gǒu有yǒu吴wú国guó , 尚shàng速sù有yǒu悔huǐ于yú予yǔ身shēn 。” 故gù谒yè也yě死sǐ , 馀yú祭jì也yě立lì 。 馀yú祭jì也yě死sǐ , 夷yí昧mèi也yě立lì 。 夷yí昧mèi也yě死sǐ , 则zé国guó宜yí之zhī季jì子zi者zhě也yě , 季jì子zi使shǐ而ér亡wáng焉yān 。 僚liáo者zhě长cháng庶shù也yě , 即jí之zhī 。 季jì之zhī使shǐ而ér反fǎn , 至zhì而ér君jūn之zhī尔ěr 。 阖hé庐lú曰yuē :“ 先xiān君jūn之zhī所suǒ以yǐ不bù与yǔ子zǐ国guó , 而ér与yǔ弟dì者zhě , 凡fán为wéi季jì子zi故gù也yě 。 将jiāng从cóng先xiān君jūn之zhī命mìng与yǔ , 则zé国guó宜yí之zhī季jì子zi者zhě也yě ; 如rú不bù从cóng先xiān君jūn之zhī命mìng与yǔ子zǐ , 我wǒ宜yí当dāng立lì者zhě也yě 。 僚liáo恶è得de为wéi君jūn ?” 于yú是shì使shǐ专zhuān诸zhū刺cì僚liáo , 而ér致zhì国guó乎hū季jì子zi 。 季jì子zi不bù受shòu , 曰yuē :“ 尔ěr杀shā吾wú君jūn , 吾wú受shòu尔ěr国guó , 是shì吾wú与yǔ尔ěr为wéi篡cuàn也yě 。 尔ěr杀shā吾wú兄xiōng , 吾wú又yòu杀shā尔ěr , 是shì父fù子zǐ兄xiōng弟dì相xiāng杀shā , 终zhōng身shēn无wú已yǐ也yě 。” 去qù之zhī延yán陵líng , 终zhōng身shēn不bù入rù吴wú国guó 。 故gù君jūn子zǐ以yǐ其qí不bù受shòu为wéi义yì , 以yǐ其qí不bù杀shā为wéi仁rén , 贤xián季jì子zi 。 则zé吴wú何hé以yǐ有yǒu君jūn , 有yǒu大dài夫fū ? 以yǐ季jì子zi为wéi臣chén , 则zé宜yí有yǒu君jūn者zhě也yě 。 札zhá者zhě何hé ? 吴wú季jì子zi之zhī名míng也yě 。 春chūn秋qiū贤xián者zhě不bù名míng , 此cǐ何hé以yǐ名míng ? 许xǔ夷yí狄dí者zhě , 不bù一yī而ér足zú也yě 。 季jì子zi者zhě , 所suǒ贤xián也yě , 曷hé为wéi不bù足zú乎hū季jì子zi ? 许xǔ人rén臣chén者zhě必bì使shǐ臣chén , 许xǔ人rén子zǐ者zhě必bì使shǐ子zi也yě 。

吴子使札来聘拼音

wú zǐ shǐ zhá lái pìn

吴子使札来聘

wú wú jūn , wú dài fū , cǐ hé yǐ yǒu jūn , yǒu dài fū ? xián jì zi yě 。 hé xián hū jì zi ? ràng guó yě 。 qí ràng guó nài hé ? yè yě , yú jì yě , yí mèi yě , yǔ jì zi tóng mǔ zhě sì 。 jì zi ruò ér cái , xiōng dì jiē ài zhī , tóng yù lì zhī yǐ wéi jūn 。 yè yuē :“ jīn ruò shì zé ér yǔ jì zi guó , jì zi yóu bù shòu yě 。 qǐng wú yǔ zǐ ér yǔ dì , dì xiōng dié wéi jūn , ér zhì guó hū jì zi 。” jiē yuē nuò 。 gù zhū wéi jūn zhě jiē qīng sǐ wéi yǒng , yǐn shí bì zhù , yuē :“ tiān gǒu yǒu wú guó , shàng sù yǒu huǐ yú yǔ shēn 。”

吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?贤季子也。何贤乎季子?让国也。其让国奈何?谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。”皆曰诺。故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。”

gù yè yě sǐ , yú jì yě lì 。 yú jì yě sǐ , yí mèi yě lì 。 yí mèi yě sǐ , zé guó yí zhī jì zi zhě yě , jì zi shǐ ér wáng yān 。 liáo zhě cháng shù yě , jí zhī 。 jì zhī shǐ ér fǎn , zhì ér jūn zhī ěr 。 hé lú yuē :“ xiān jūn zhī suǒ yǐ bù yǔ zǐ guó , ér yǔ dì zhě , fán wéi jì zi gù yě 。 jiāng cóng xiān jūn zhī mìng yǔ , zé guó yí zhī jì zi zhě yě ; rú bù cóng xiān jūn zhī mìng yǔ zǐ , wǒ yí dāng lì zhě yě 。 liáo è de wéi jūn ?” yú shì shǐ zhuān zhū cì liáo , ér zhì guó hū jì zi 。 jì zi bù shòu , yuē :“ ěr shā wú jūn , wú shòu ěr guó , shì wú yǔ ěr wéi cuàn yě 。 ěr shā wú xiōng , wú yòu shā ěr , shì fù zǐ xiōng dì xiāng shā , zhōng shēn wú yǐ yě 。”

故谒也死,馀祭也立。馀祭也死,夷昧也立。夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。僚者长庶也,即之。季之使而反,至而君之尔。阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。将从先君之命与,则国宜之季子者也;如不从先君之命与子,我宜当立者也。僚恶得为君?”于是使专诸刺僚,而致国乎季子季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。”

qù zhī yán líng , zhōng shēn bù rù wú guó 。 gù jūn zǐ yǐ qí bù shòu wéi yì , yǐ qí bù shā wéi rén , xián jì zi 。 zé wú hé yǐ yǒu jūn , yǒu dài fū ? yǐ jì zi wéi chén , zé yí yǒu jūn zhě yě 。 zhá zhě hé ? wú jì zi zhī míng yě 。 chūn qiū xián zhě bù míng , cǐ hé yǐ míng ? xǔ yí dí zhě , bù yī ér zú yě 。 jì zi zhě , suǒ xián yě , hé wéi bù zú hū jì zi ? xǔ rén chén zhě bì shǐ chén , xǔ rén zǐ zhě bì shǐ zi yě 。

去之延陵,终身不入吴国。故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。则吴何以有君,有大夫?以季子为臣,则宜有君者也。札者何?吴季子之名也。春秋贤者不名,此何以名?许夷狄者,不一而足也。季子者,所贤也,曷为不足乎季子?许人臣者必使臣,许人子者必使子也。

吴子使札来聘翻译

吴国本无所谓国君,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊。他辞让君位是怎么一回事呢?谒、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。谒说:“现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的。我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子。”馀祭、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:“上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。”所以谒死了,馀祭做国君。馀祭死了,夷昧做国君。夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国君。阖闾说:“先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。僚怎么能做国君呢?”于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子季子不接受,说:“你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。

那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。札是什么呢?吴季子的名啊。《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。

》》点击阅读:吴子使札来聘赏析

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吴子使札来聘拼音版  拼音  拼音词条