鲁人徙越文言文注音版
鲁lǔ人rén徙xǐ越yuè
鲁lǔ人rén身shēn善shàn织zhī屦jù , 妻qī善shàn织zhī缟gǎo , 而ér欲yù徙xǐ于yú越yuè 。 或huò谓wèi之zhī曰yuē :“ 子zǐ必bì穷qióng矣yǐ 。” 鲁lǔ人rén曰yuē :“ 何hé也yě ?” 曰yuē :“ 屦jù为wéi履lǚ之zhī也yě , 而ér越yuè人rén跣xiǎn行xíng ; 缟gǎo为wéi冠guàn之zhī也yě , 而ér越yuè人rén被pī发fā 。 以yǐ子zi之zhī所suǒ长cháng , 游yóu于yú不bù用yòng之zhī国guó , 欲yù使shǐ无wú穷qióng , 其qí可kě得de乎hū ?” 鲁lǔ人rén对duì曰yuē :“ 夫fū不bù用yòng之zhī国guó , 可kě引yǐn而ér用yòng之zhī , 其qí用yòng益yì广guǎng , 奈nài何hé穷qióng也yě ?”
lǔ rén xǐ yuè
鲁人徙越
lǔ rén shēn shàn zhī jù , qī shàn zhī gǎo , ér yù xǐ yú yuè 。 huò wèi zhī yuē :“ zǐ bì qióng yǐ 。” lǔ rén yuē :“ hé yě ?” yuē :“ jù wéi lǚ zhī yě , ér yuè rén xiǎn xíng ; gǎo wéi guàn zhī yě , ér yuè rén pī fā 。 yǐ zi zhī suǒ cháng , yóu yú bù yòng zhī guó , yù shǐ wú qióng , qí kě de hū ?” lǔ rén duì yuē :“ fū bù yòng zhī guó , kě yǐn ér yòng zhī , qí yòng yì guǎng , nài hé qióng yě ?”
鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
鲁人徙越文言文翻译
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,他们想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定遇到困境。”鲁国人问:“为什么?”这个人回答说:“鞋是(人们)用来穿它(来走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是(人们)用来戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么能办得到呢?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会遭遇困境呢?”
》》点击阅读:鲁人徙越的道理