快好知 kuaihz

“兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁,欣欣此生意,自尔为佳节。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁,欣欣此生意,自尔为佳节。

【出处】唐·张九龄《感遇十二首(其一)》。

【意思翻译】茂盛而纷 披的兰草在春天里迎春勃发,散发出阵阵香气。桂叶深绿,桂花嫩黄,在 秋色中,外形明亮而洁净,香味馥郁,传送远方。春秋也因有兰桂的生 机盎然和欣欣向荣而自然成为佳节,诗人借兰桂的特性,赞美了世间荣 而不媚的高洁品质,抒发了诗人以高尚品德自勉、不求人知的情感。诗 句兰桂并举,写兰呈其叶,写桂耀其花,排偶工整,互文见文。

     注: 葳蕤(wēi ruí),草木茂盛,树叶下垂的样子。生意,生机勃 勃的样子。自,因为。

【全诗】

《感遇十二首(其一)》

.[唐].张九龄.

兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。

欣欣此生意,自尔为佳节。

谁知林栖者,闻风坐相悦。

草木有本心,何求美人折!

【注释】 ①葳蕤(wei rui):草木叶子繁盛披拂。②欣欣:形容草木生机盎然。③林栖者:山林隐士。闻风:仰慕。《孟子·尽心》:“闻伯夷之风者,顽夫廉,懦夫有立志;闻柳下惠之风者,溥夫敦,鄙夫宽,奋乎百世之上,百世之下闻者莫不兴起也。” ④本心:本性,美人:喻指理想中的同道者。

【全诗鉴赏】

   这是诗人遭受奸党李林甫、牛仙客的迫害,罢相被贬之后所作的《感遇》组诗,凡十二首。“感遇”者,有感于遭遇之谓也。“之一”选自组诗的第一首。此诗以春兰、秋桂自比,以喻“本心”,表达自己立身修德,恶邪守正之高尚品德。

    诗的一二句: “兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁”,以物起兴,引出自比的对象。你看,春天的兰草迎春勃发,茂盛纷披,生机无限; 秋天的桂花叶绿花黄,皎洁明净,馨香四溢。此两句源自屈原《九歌·礼魂》 中诗句: “春兰与秋菊,长无绝兮终古”。只是诗人兰桂对举,兰举其叶,桂举其花,将 “秋菊” 置换为“秋桂”罢了。“葳蕤”与“皎洁”再现了春兰与秋桂勃发向上与高雅的风貌。

   诗的三四句承接一二句之意,指出春兰、秋桂之所以 “欣欣此生意”,欣欣向荣,蓬勃生机,是因为它们 “自尔为佳节”。自,各自; 尔,如此之意。即是说它们各自在适当的季节 (春、秋) 而繁茂花开,显示出 “葳蕤” 与 “皎洁”之生命特点。这里,既点出春兰、秋桂各自适应 “佳节” 之特性; 又暗示兰、桂按各自的本性生长荣枯,不媚人荣,不求人知的本质特征。

  诗的五六句写人对兰、桂之欣赏。先用 “谁知” 一转,由前四句的物象转入对人的描写。那些 “林栖者”,即居于山林之中的隐逸之士,常以兰、桂自喻,因而“闻风坐相悦”,闻到兰、桂的芳香,顿生爱慕之情。坐,久坐之意,意谓爱慕之深、爱慕之殊。

   诗的七八句: “草木有本心,何求美人折?”综合前意,再次肯定兰、桂不求人荣的高尚品质。尽管兰、桂被人欣赏、爱慕,但它们是不希望 (何求) “美人” (“林栖者”) 来攀折、欣赏的。因为兰逢春而葳蕤,桂至秋而皎洁,这是它们的本性(“本心”)使然,并非是为了博取“美人” 的欣赏而如此。全诗到此,意旨豁然: 那些如春兰、秋桂的贤人君子洁身自好,进业修德,并非为了博取功名富贵,而仅是尽到他作人的本份。自然,春兰、秋桂也是诗人的自喻,表明自己虽遭奸人的排斥,仍具有坚贞清高的气节。

全诗采用比兴手法,诗意温雅深邃,然又自然贴切,无造作之痕,有平易之风。起承转合,前后呼应,诗意贯通,结构严谨。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:桂华  桂华词条  自尔  自尔词条  全诗  全诗词条  葳蕤  葳蕤词条  皎洁  皎洁词条  
古文唐代

 除夜作

旅馆寒灯独不眠,客心何事转凄然。故乡今夜思千里,霜鬓明朝又一年。(霜鬓 一作:愁鬓)译文我独自在旅馆里躺着,寒冷的灯光照着我,久久难以入眠。是什么事情,让我这个...(展开)