快好知 kuaihz

古风其五十九李白拼音版及翻译

“古风其五十九李白拼音版及翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

古风其五十九李白拼音版

《 古gǔ风fēng其qí五wǔ十shí九jiǔ 》

唐táng · 李lǐ白bái

恻cè恻cè泣qì路lù歧qí 。 哀āi哀āi悲bēi素sù丝sī 。

路lù歧qí有yǒu南nán北běi 。 素sù丝sī易yì变biàn移yí 。

万wàn事shì固gù如rú此cǐ 。 人rén生shēng无wú定dìng期qī 。

田tián窦dòu相xiāng倾qīng夺duó 。 宾bīn客kè互hù盈yíng亏kuī 。

世shì途tú多duō翻fān覆fù 。 交jiāo道dào方fāng险xiǎn 。

斗dǒu酒jiǔ强qiáng然rán诺nuò 。 寸cùn心xīn终zhōng自zì疑yí 。

张zhāng陈chén竟jìng火huǒ灭miè 。 萧xiāo朱zhū亦yì星xīng离lí 。

众zhòng鸟niǎo集jí荣róng柯kē 。 穷qióng鱼yú守shǒu枯kū池chí 。

嗟jiē嗟jiē失shī权quán客kè 。 勤qín问wèn何hé所suǒ规guī 。

古风其五十九李白翻译

古人杨朱看到交差路口就哭泣,墨子看到染布就嚎啕大哭。

道路通南北,要走那一条?人生道路多诱惑,一不小心就走错道。

白布易染上色彩,黑道还是黄道?人生也是容易染上各种瑕疵。

世界万物基本如此,人生真的难以把握。

汉朝魏其侯窦婴和武安侯田蚡互相倾轧,宾客看风使舵,趋金逐利,不断改换门庭,何人品可言?

世道就是如此翻翻覆覆,交谊就是这样颠颠倒倒。

酒酣气高时的承诺,自己也感觉心虚。

汉朝的张耳与陈余曾经是肝胆之交,后来却反目成仇,相互残杀。

萧育与朱傅曾经以好朋友著称于世,后来也分道扬镳。

人往高处走,水向低处流,鸟集合在茂密的树木中,无路可走的鱼才困守在快枯竭的池塘。

那些失去权利的人却往往问寒问暖,然而于事却无补啊。

古风其五十九注释

“恻恻”句:《淮南子·说林训》:杨子见逵路(四通八达的道路)而哭之,为其可以南可以北。墨子见炼丝(白色熟绢)而泣之,为其可以黄,可以黑。

“田窦”句:《史记·魏其武安侯列传》:魏其侯窦婴,喜宾客,诸游士宾客争归魏其侯。武安侯田蚡,新用事(掌权)为相。武安侯以王太后亲幸,数言事多效,天下士趋利者,皆去魏其,归武安

崄巇:险要高峻。这里意为令人可怕。

“张陈”句:《史记·张耳陈余列传》:余年少,父事张耳,两人相与为刎颈交。后两人有隙。汉三年,韩信已定魏地,遣张耳与韩信击破赵井陉,斩陈余汦水上。火灭,同伙相攻灭。

“萧朱”句:汉萧育与朱博初为知交,后因隙成仇。《后汉书·王丹传》:交道之难未易言也,世称管、鲍,次则王(阳)、贡(禹)。张(耳)、陈(余)凶其终,萧、朱隙其末。星离,如星之分散。

荣柯:树木茂盛的枝茎。

嗟嗟:表示叮嘱的叹词。

以上是【古风其五十九李白拼音版及翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风其五十九李白拼音版及翻译  古风  古风词条  李白  李白词条  拼音  拼音词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 停船暂借问,或恐是同乡。

停船暂借问,或恐是同乡。出自唐代崔颢的《长干行·君家何处住》君家何处住,妾住在横塘。停船暂借问,或恐是同乡。参考翻译译文及注释译文请问大哥你的家在何方。我家是住...(展开)