快好知 kuaihz

山鹧鸪词李白翻译

“山鹧鸪词李白翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

鹧鸪词李白拼音版

《 游yóu山shān鹧zhè鸪gū词cí 》

唐táng · 李lǐ白bái

苦kǔ竹zhú岭lǐng头tóu秋qiū月yuè辉huī , 苦kǔ竹zhú南nán枝zhī鹧zhè鸪gū飞fēi 。

嫁jià得de燕yān山shān胡hú雁yàn婿xù , 欲yù衔xián我wǒ向xiàng雁yàn门mén归guī 。

山shān鸡jī翟zhái雉zhì来lái相xiāng劝quàn , 南nán禽qín多duō被bèi北běi禽qín欺qī 。

紫zǐ塞sài严yán霜shuāng如rú剑jiàn戟jǐ , 苍cāng梧wú欲yù巢cháo难nán背bèi违wéi 。

我wǒ今jīn誓shì死sǐ不bù能néng去qù , 哀āi鸣míng惊jīng叫jiào泪lèi沾zhān衣yī 。

鹧鸪词李白翻译

苦竹岭头秋月皎洁,满地青辉,苦竹朝南枝头摇曳,鹧鸪飞翔。

一只小鹧鸪嫁给了北京的大雁,那大雁正准备衔着鹧鸪飞向雁门关的老家。

山鸡野雉都来劝说小鹧鸪:千万别去啊,北方的鸟们总是欺负南方去的小鸟。

燕山附近的紫塞严霜满地,像刀枪一样刺人,那里纵使有梧桐树也难以栖息啊!

我听你们的劝告,我决心死也不跟大雁去了,说完嚎啕大哭,泪流满衣裳。

鹧鸪词注释

(1)苦竹岭,在秋浦县南二十里,今属安徽贵池县,有李白读书堂遗址。鹧鸪,鸟名,形似野鸡而小,南方皆有,以越地最多,故又称越鸟。《异物志》言“其志怀南不思北”,太白以之自喻。

(2)“燕山”是山名,在幽州,在今河北省蓟县东南。“胡雁”是指中国域外之雁。“胡”在古书中是指边疆地区汉民族以外的少数民族。“雁门”也是山名,在今山西省代县,古代传说雁门是雁的产地,又说雁子北飞至此而止。因为是鸟儿相接,所以用“衔”字,十分恰当。以上二地皆属安禄山势力范围。胡雁婿,暗指何昌浩。

(3)山鸡,首有彩毛;翟雉,后有长尾。二句亦用拟人化手法,以喻友人等之关心。

(4)紫塞,代指北方。即雁门。秦汉筑长城,因当地草皆紫色,又地处边关,所以叫紫塞。苍梧,山名,即九疑山,在今湖南省蓝山县西。此代指南方。二句亦言“其志怀南不思北”之意。

(5)末二句则极而言之,以示坚拒,仍借鹧鸪以为辞。

以上是【山鹧鸪词李白翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:山鹧鸪词李白翻译  鹧鸪  鹧鸪词条  李白  李白词条  翻译  翻译词条  山鹧鸪词李白翻译词条  
古文经典

 狙公之死文言文翻译|赏析

文言文楚有养狙以为生者,楚人谓之曰狙公,旦日必部分狙于庭,使老狙率以至山中求草木之实,赋十一以自奉,或不给,则加鞭箠焉。群狙皆畏苦之,弗敢违也。一日有小狙谓众狙...(展开)