快好知 kuaihz

吕氏春秋悔过原文及翻译(带拼音版)

吕氏春秋悔过原文带拼音

【 悔huǐ过guò 】

 四sì曰yuē : 穴xué深shēn寻xún , 则zé人rén之zhī臂bì必bì不bù能néng极jí矣yǐ 。 是shì何hé也yě ? 不bù至zhì故gù也yě 。 智zhì亦yì有yǒu所suǒ不bù至zhì 。 公gōng兴xīng师shī以yǐ袭xí郑zhèng , 蹇jiǎn叔shū谏jiàn曰yuē:“ 不bù可kě 。 臣chén闻wén之zhī , 袭xí国guó邑yì , 以yǐ车chē不bù过guò百bǎi里lǐ , 以yǐ人rén不bù过guò三sān十shí里lǐ , 皆jiē以yǐ其qí气qì之zhī趫qiáo与yǔ力lì之zhī盛shèng至zhì , 是shì以yǐ犯fàn敌dí能néng灭miè , 去qù之zhī能néng速sù 。 今jīn行háng数shù千qiān里lǐ , 又yòu绝jué诸zhū侯hóu之zhī地dì以yǐ袭xí国guó , 臣chén不bù知zhī其qí可kě也yě 。 君jūn其qí重zhòng图tú之zhī 。” 缪miào公gōng不bù听tīng也yě 。 蹇jiǎn叔shū送sòng师shī於yú门mén外wài而ér哭kū曰yuē :“ 师shī乎hū ! 见jiàn其qí出chū而ér不bù见jiàn其qí入rù也yě 。” 蹇jiǎn叔shū有yǒu子zǐ曰yuē申shēn与yǔ视shì , 与yǔ师shī偕xié行xíng 。 蹇jiǎn叔shū谓wèi其qí子zǐ曰yuē :“ 晋jìn若ruò遏è师shī必bì於yú淆xiáo 。 女nǚ死sǐ , 不bù於yú南nán方fāng之zhī岸àn , 必bì於yú北běi方fāng之zhī岸àn , 为wèi吾wú尸shī女nǚ之zhī易yì 。” 缪miào公gōng闻wén之zhī , 使shǐ人rén让ràng蹇jiǎn叔shū曰yuē:“ 寡guǎ人rén兴xīng师shī , 未wèi知zhī何hé如rú 。 今jīn哭kū而ér送sòng之zhī , 是shì哭kū吾wú师shī也yě 。” 蹇jiǎn叔shū对duì曰yuē :“ 臣chén不bù敢gǎn哭kū师shī也yě 。 臣chén老lǎo矣yǐ , 有yǒu子zǐ二èr人rén , 皆jiē与yǔ师shī行xíng 。 比bǐ其qí反fǎn也yě , 非fēi彼bǐ死sǐ , 则zé臣chén必bì死sǐ矣yǐ , 是shì故gù哭kū 。” 师shī行xíng过guò周zhōu , 王wáng孙sūn满mǎn要yào门mén而ér窥kuī之zhī , 曰yuē : “ 呜wū呼hū ! 是shì师shī必bì有yǒu疵cī 。 若ruò无wú疵cī , 吾wú不bù复fù言yán道dào矣yǐ 。 夫fū秦qín非fēi他tā , 周zhōu室shì之zhī建jiàn国guó也yě 。 过guò天tiān子zǐ之zhī城chéng , 宜yí橐tuó甲jiǎ束shù兵bīng , 左zuǒ右yòu皆jiē下xià , 以yǐ为wéi天tiān子zǐ礼lǐ 。 今jīn袀jūn服fú回huí建jiàn , 左zuǒ不bù轼shì , 而ér右yòu之zhī超chāo乘chéng者zhě五wǔ百bǎi乘chéng , 力lì则zé多duō矣yǐ , 然rán而ér寡guǎ礼lǐ , 安ān得dé无wú疵cī ?” 师shī过guò周zhōu而ér东dōng 。 郑zhèng贾jiǎ人rén弦xián高gāo 、 奚xī施shī将jiāng西xī市shì於yú周zhōu , 道dào遇yù秦qín师shī , 曰yuē :“ 嘻xī ! 师shī所suǒ从cóng来lái者zhě远yuǎn矣yǐ 。 此cǐ必bì袭xí郑zhèng 。” 遽jù使shǐ奚xī施shī归guī告gào , 乃nǎi矫jiǎo郑zhèng伯bó之zhī命mìng以yǐ劳láo之zhī , 曰yuē :“ 寡guǎ君jūn固gù闻wén大dà国guó之zhī将jiāng至zhì久jiǔ矣yǐ 。 大dà国guó不bù至zhì , 寡guǎ君jūn与yǔ士shì卒zú窃qiè为wéi大dà国guó忧yōu , 日rì无wú所suǒ与yǔ焉yān , 惟wéi恐kǒng士shì卒zú罢bà弊bì与yǔ糗qiǔ粮liáng匮kuì乏fá 。 何hé其qí久jiǔ也yě ! 使shǐ人rén臣chén犒kào劳láo以yǐ璧bì , 膳shàn以yǐ十shí二èr牛niú 。” 秦qín三sān帅shuài对duì曰yuē :“ 寡guǎ君jūn之zhī无wú使shǐ也yě , 使shǐ其qí三sān臣chén丙bǐng也yě 、 术shù也yě 、 视shì也yě於yú东dōng边biān候hòu  晋jìn之zhī道dào , 过guò , 是shì以yǐ迷mí惑huò , 陷xiàn入rù大dà国guó之zhī地dì 。” 不bù敢gǎn固gù辞cí, 再zài拜bài稽qǐ首shǒu受shòu之zhī 。 三sān帅shuài乃nǎi惧jù而ér谋móu曰yuē :“ 我wǒ行háng数shù千qiān里lǐ , 数shù绝jué诸zhū侯hóu之zhī地dì以yǐ袭xí人rén , 未wèi至zhì而ér人rén已yǐ先xiān知zhī之zhī矣yǐ , 此cǐ其qí备bèi必bì已yǐ盛shèng矣yǐ 。” 还hái师shī去qù之zhī 。 当dāng是shì时shí也yě , 晋jìn文wén公gōng适shì薨hōng , 未wèi葬zàng 。 先xiān轸zhěn言yán於yú襄xiāng公gōng曰yuē :“ 秦qín师shī不bù可kě不bù击jī也yě , 臣chén请qǐng击jī之zhī 。” 襄xiāng公gōng曰yuē :“ 先xiān君jūn薨hōng , 尸shī在zài堂táng , 见jiàn秦qín师shī利lì而ér因yīn击jī之zhī , 无wú乃nǎi非fēi为wéi人rén子zǐ之zhī道dào欤yú !” 先xiān轸zhěn曰yuē :“ 不bù吊diào吾wú丧sàng , 不bù忧yōu吾wú哀āi , 是shì死sǐ吾wú君jūn而ér弱ruò其qí孤gū也yě 。 若ruò是shì而ér击jī , 可kě大dà强qiáng 。 臣chén请qǐng击jī之zhī 。” 襄xiāng公gōng不bù得dé已yǐ而ér许xǔ之zhī 。 先xiān轸zhěn遏è秦qín师shī於yú淆xiáo而ér击jī之zhī , 大dà败bài之zhī , 获huò其qí三sān帅shuài以yǐ归guī 。 缪miào公gōng闻wén之zhī , 素sù服fú庙miào临lín , 以yǐ说shuō於yú众zhòng曰yuē : “ 天tiān不bù为wèi秦qín国guó , 使shǐ寡guǎ人rén不bù用yòng蹇jiǎn叔shū之zhī谏jiàn , 以yǐ至zhì於yú此cǐ患huàn 。” 此cǐ缪miào公gōng非fēi欲yù败bài於yú殽xiáo也yě , 智zhì不bù至zhì也yě 。 智zhì不bù至zhì则zé不bù信xìn 。 言yán之zhī不bù信xìn , 师shī之zhī不bù反fǎn也yě从cóng此cǐ生shēng 。 故gù不bù至zhì之zhī为wéi害hài大dà矣yǐ 。

吕氏春秋悔过翻译

洞深八尺,那么人的手臂就不能探到底了。这是为什么呢?是因为手达不到的缘故。智力也有达不到的地方。智力达不到,游说的人即使善辩,阐发的道理即使精微,也不能使他体会到。所以箕子被商纣囚禁,范蠡飘泊于三江五湖。

从前,秦穆公发兵偷袭郑国,蹇叔劝阻说:“不可以。我听说过,偷袭他国城邑,用战车不能超过百里,用步兵不能超过三十里,都是凭着士兵士气旺盛和力量强盛时到达,因此进攻敌人能够消灭他们,撤离战场能够迅速离去。现在行军几千里,又要穿越其他诸侯国的领土去时袭他国,我不知道那怎么可以呢!您还是仔细慎重地考虑考虑吧。”穆公不听从他的意见。蹇叔送军队出征送到城门外,哭着说;“将士们啊,我看到你们出去却看不到你们回来啦!”蹇叔的两个儿子申和视跟军队一起出征。蹇叔对他的儿子们说:“晋国如果阻击我军,一定在崤山。你们战死的话,不死在南山边,就一定要死在北山边,以便我给你们收尸时容易识别。”穆公听说了这件事,派人责备蹇叔说:“我发兵出征,还不知道胜负如何。现在你却哭着送行,这是给我的军队哭丧啊。”蹇叔回答说:“我不敢给军队哭丧啊。我老了,有两个儿子都和军队一起出征。等到军队回来的时候,不是他们战死,就一定是我死了,因此我才哭。”

秦军出征经过周的都城,王孙满美好城门上了闩,从门缝里观看秦军,说:“哎呀,这支军队必遭挫折。如果它不遭挫折,以后我就不再议论‘道’了。秦国非他国可比,它是周王室分封的诸侯国。它的军队经过天子的都城,应该收藏起铠甲兵器,战车上驭者左右的甲士都应下车,以此表示向天子行礼。现在这支军队服装上下一色,兵车上建置混乱,左边的将士不凭轼致敬,右边的骖乘跃上车的有五百辆。这些人力气固然是很大了,然而缺少礼仪,这样的军队怎么能不遭挫折?”秦军过了周的都城向东行进。

郑国商人弦高、奚施西行到周的都城去做买卖,在路上遇到秦国军队,弦高说;“啊!这支军队是从很远的地方来的,这一定是去偷袭郑国。”于是立即让奚施回郑国报告,自己就假托郑国国君的命令云慰劳秦军。弦高说:“我们国君本来很早就听说贵国军队要来了。贵军没有来,我们国君和士兵私下替贵军担忧,每天都为此而心情不愉快,惟恐责军士兵赢弱疲困,干粮缺乏。怎么这么久才到啊!我们国君派我用壁犒劳贵军,并献给贵军十二头牛作为膳食。”秦军三个主帅回答说;“我们的国君没有合适的人可派遣,派了他的三个臣子丙、术、视到东方察看晋国的道路。没想走过了头,因此迷了路,误人贵国境内。”不敢执意不收,拜而又拜,叩头于地,接受了犒劳的东西。秦军的三个主帅很担心,商议说;“我们行军几千里,多次穿越其他诸侯国的土地去偷袭人家,还没到,人家就已经先知道了,这样看来,他们的准备一定已经很充分了。”于是回师离开了郑国。

在这时,正赶上晋文公去世.还没有安葬。先轸对襄公说:“秦军不可不袭击,我情您允许我去袭击它。”襄公说:“先君去世,尸体还在堂上,看到秦军有利可图就去袭击它,这恐怕不是当儿子的应该遵循的原则吧!”先轸说:“秦国对我们的丧事不表示慰问,对我们的哀痛不表示忧伤,这是忘掉了我们的先君,欺侮您年幼。他们这样无情无义,我们去袭击它,可以使晋国大大强盛。我请您允许我去袭击它。”襄公不得已才答应了他。先轸在崤山截住并攻击秦军,把它打得大败,俘获了秦军的三个主帅而回。

秦穆公听到这个消息,身穿丧服,到宗庙里哭告祖先,向众人说道;“上天不帮助秦国,才让我没有听从蹇叔的劝谏,以至遭到这样的祸患。”这并不是穆公想在崤山被打败,而是因为智力达不到啊。智力达不到就不相信蹇叔的话。不相信蹇叔的话,结果导致了秦军全军覆没。所以,智力达不到带来的危害真是太大。

以上就是吕氏春秋悔过原文及翻译、吕氏春秋悔过原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·先识览文言文和译文

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:吕氏春秋悔过原文及翻译  吕氏  吕氏词条  悔过  悔过词条  拼音  拼音词条  原文  原文词条  春秋  春秋词条