【 乐lè成chéng 】
五wǔ曰yuē : 大dà智zhì不bù形xíng , 大dà器qì晚wǎn成chéng , 大dà音yīn希xī声shēng 。 禹yǔ之zhī决jué江jiāng水shuǐ也yě , 民mín聚jù瓦wǎ砾lì 。 事shì已yǐ成chéng , 功gōng已yǐ立lì , 为wèi万wàn世shì利lì 。 禹yǔ之zhī所suǒ见jiàn者zhě远yuǎn也yě , 而ér民mín莫mò之zhī知zhī 。 故gù民mín不bù可kě与yǔ虑lǜ化huà举jǔ始shǐ , 而ér可kě以yǐ乐lè成chéng功gōng 。 孔kǒng子zǐ始shǐ用yòng於yú鲁lǔ , 鲁lǔ人rén鹥yī诵sòng之zhī曰yuē:“ 麛mí裘qiú而ér韠bì , 投tóu之zhī无wú戾lì 。 韠bì而ér麛mí裘qiú 。 投tóu之zhī无wú邮yóu 。” 用yòng三sān年nián , 男nán子zǐ行xíng乎hū涂tú右yòu , 女nǚ子zǐ行xíng乎hū涂tú左zuǒ , 财cái物wù之zhī遗yí者zhě , 民mín莫mò之zhī举jǔ 。 大dà智zhì之zhī用yòng , 固gù难nán逾yú也yě 。 子zǐ产chǎn始shǐ治zhì郑zhèng , 使shǐ田tián有yǒu封fēng洫xù , 都dōu鄙bǐ有yǒu服fú 。 民mín相xiāng与yǔ诵sòng曰yuē :“ 我wǒ有yǒu田tián畴chóu, 而ér子zǐ产chǎn赋fù之zhī 。 我wǒ有yǒu衣yī冠guān , 而ér子zǐ产chǎn贮zhù之zhī 。 孰shú杀shā子zi产chǎn , 吾wú其qí与yǔ之zhī 。” 後hòu三sān年nián , 民mín又yòu诵sòng之zhī曰yuē :“ 我wǒ有yǒu田tián畴chóu , 而ér子zǐ产chǎn殖zhí之zhī 。 我wǒ有yǒu子zǐ弟dì , 而ér子zǐ产chǎn诲huì之zhī 。 子zǐ产chǎn若ruò死sǐ , 其qí使shǐ谁shéi嗣sì之zhī ?” 使shǐ郑zhèng简jiǎn 、 鲁lǔ哀āi当dāng民mín之zhī诽fěi訾zī也yě , 而ér因yīn弗fú遂suì用yòng , 则zé国guó必bì无wú功gōng矣yǐ , 子zǐ产chǎn 、 孔kǒng子zǐ必bì无wú能néng矣yǐ 。 非fēi徒tú不bù能néng也yě , 虽suī罪zuì施shī , 於yú民mín可kě也yě 。 今jīn世shì皆jiē称chēng简jiǎn公gōng 、 哀āi公gōng为wéi贤xián , 称chēng子zi产chǎn 、 孔kǒng子zǐ为wéi能néng 。 此cǐ二èr君jūn者zhě , 达dá乎hū任rèn人rén也yě 。 舟zhōu车chē之zhī始shǐ见jiàn也yě , 三sān世shì然rán後hòu安ān之zhī 。 夫fū开kāi善shàn岂qǐ易yì哉zāi ! 故gù听tīng无wú事shì治zhì 。 事shì治zhì之zhī立lì也yě , 人rén主zhǔ贤xián也yě 。 魏wèi攻gōng中zhōng山shān , 乐lè羊yáng将jiāng 。 已yǐ得dé中zhōng山shān , 还hái反fǎn报bào文wén侯hóu , 有yǒu贵guì功gōng之zhī色sè。 文wén侯hóu知zhī之zhī , 命mìng主zhǔ书shū曰yuē :“ 群qún臣chén宾bīn客kè所suǒ献xiàn书shū者zhě , 操cāo以yǐ进jìn之zhī 。” 主zhǔ书shū举jǔ两liǎng箧qiè以yǐ进jìn 。 令lìng将jiāng军jūn视shì之zhī , 书shū尽jìn难nán攻gōng中zhōng山shān之zhī事shì也yě 。 将jiāng军jūn还hái走zǒu , 北běi面miàn再zài拜bài曰yuē :“ 中zhōng山shān之zhī举jǔ , 非fēi臣chén之zhī力lì , 君jūn之zhī功gōng也yě 。” 当dāng此cǐ时shí也yě , 论lùn士shì殆dài之zhī日rì几jǐ矣yǐ , 中zhōng山shān之zhī不bù取qǔ也yě , 奚xī宜yí二èr箧qiè哉zāi ? 一yī寸cùn而ér亡wáng矣yǐ 。 文wén侯hóu , 贤xián主zhǔ也yě , 而ér犹yóu若ruò此cǐ , 又yòu况kuàng於yú中zhōng主zhǔ邪yé ? 中zhōng主zhǔ之zhī患huàn , 不bù能néng勿wù为wéi , 而ér不bù可kě与yǔ莫mò为wéi 。 凡fán举jǔ无wú易yì之zhī事shì , 气qì志zhì视shì听tīng动dòng作zuò无wú非fēi是shì者zhě , 人rén臣chén且qiě孰shú敢gǎn以yǐ非fēi是shì邪xié疑yí为wéi哉zāi ? 皆jiē壹yī於yú为wéi , 则zé无wú败bài事shì矣yǐ 。 此cǐ汤tāng 、 武wǔ之zhī所suǒ以yǐ大dà立lì功gōng於yú夏xià 、 商shāng , 而ér句gōu践jiàn之zhī所suǒ以yǐ能néng报bào其qí雠chóu也yě 。 以yǐ小xiǎo弱ruò皆jiē壹yī於yú为wéi而ér犹yóu若ruò此cǐ , 又yòu况kuàng於yú以yǐ强qiáng大dà乎hū ! 魏wèi襄xiāng王wáng与yǔ群qún臣chén饮yǐn , 酒jiǔ酣hān , 王wáng为wéi群qún臣chén祝zhù , 令lìng群qún臣chén皆jiē得dé志zhì 。 史shǐ起qǐ兴xīng而ér对duì曰yuē : “ 群qún臣chén或huò贤xián或huò不bù肖xiào , 贤xián者zhě得dé志zhì则zé可kě , 不bù肖xiào者zhě得dé志zhì则zé不bù可kě 。” 王wáng曰yuē :“ 皆jiē如rú西xī门mén豹bào之zhī为wéi人rén臣chén也yě 。” 史shǐ起qǐ对duì曰yuē :“ 魏wèi氏shì之zhī行xíng田tián也yě以yǐ百bǎi亩mǔ , 邺yè独dú二èr百bǎi亩mǔ , 是shì田tián恶è也yě 。 漳zhāng水shuǐ在zài其qí旁páng , 而ér西xī门mén豹bào勿wù知zhī用yòng , 是shì其qí愚yú也yě 。 知zhī而ér弗fú言yán , 是shì不bù忠zhōng也yě 。 愚yú与yǔ不bù忠zhōng , 不bù可kě效xiào也yě 。” 魏wèi王wáng无wú以yǐ应yīng之zhī 。 明míng日rì , 召zhào史shǐ起qǐ而ér问wèn焉yān , 曰yuē :“ 漳zhāng水shuǐ犹yóu可kě以yǐ灌guàn邺yè田tián乎hū ?” 史shǐ起qǐ对duì曰yuē :“ 可kě 。” 王wáng曰yuē :“ 子zǐ何hé不bù为wèi寡guǎ人rén为wéi之zhī ?” 史shǐ起qǐ曰yuē :“ 臣chén恐kǒng王wáng之zhī不bù能néng为wéi也yě 。” 王wáng曰yuē :“ 子zǐ诚chéng能néng为wéi寡guǎ人rén为wéi之zhī , 寡guǎ人rén尽jìn听tīng子zi矣yǐ 。” 史shǐ起qǐ敬jìng诺nuò , 言yán之zhī於yú王wáng曰yuē : “ 臣chén为wéi之zhī , 民mín必bì大dà怨yuàn臣chén , 大dà者zhě死sǐ , 其qí次cì乃nǎi藉jiè臣chén 。 臣chén虽suī死sǐ藉jiè , 愿yuàn王wáng之zhī使shǐ他tā人rén遂suì之zhī也yě 。 王wáng曰yuē :“ 诺nuò 。” 使shǐ之zhī为wéi邺yè令lìng 。 史shǐ起qǐ因yīn往wǎng为wéi之zhī 。 邺yè民mín大dà怨yuàn , 欲yù藉jiè史shǐ起qǐ 。 史shǐ起qǐ不bù敢gǎn出chū而ér避bì之zhī 。 王wáng乃nǎi使shǐ他tā人rén遂suì为wéi之zhī 。 水shuǐ已yǐ行xíng , 民mín大dà得de其qí利lì , 相xiāng与yǔ歌gē之zhī曰yuē:“ 邺yè有yǒu圣shèng令lìng , 时shí为wéi史shǐ公gōng 。 决jué漳zhāng水shuǐ , 灌guàn邺yè旁páng 。 终zhōng古gǔ斥chì卤lǔ , 生shēng之zhī稻dào粱liáng 。” 使shǐ民mín知zhī可kě与yǔ不bù可kě , 则zé无wú所suǒ用yòng矣yǐ 。 贤xián主zhǔ忠zhōng臣chén , 不bù能néng导dǎo愚yú教jiào陋lòu , 则zé名míng不bù冠guàn後hòu 、 实shí不bù及jí世shì矣yǐ 。 史shǐ起qǐ非fēi不bù知zhī化huà也yě , 以yǐ忠zhōng于yú主zhǔ也yě 。 魏wèi襄xiāng王wáng可kě谓wèi能néng决jué善shàn矣yǐ 。 诚chéng能néng决jué善shàn , 众zhòng虽suī喧xuān哗huá , 而ér弗fú为wéi变biàn 。 功gōng之zhī难nán立lì也yě , 其qí必bì由yóu讻xiōng 々 邪xié ! 国guó之zhī残cán亡wáng , 亦yì犹yóu此cǐ也yě 。 故gù讻xiōng 々 之zhī中zhōng , 不bù可kě不bù味wèi也yě 。 中zhōng主zhǔ以yǐ之zhī止zhǐ善shàn , 贤xián主zhǔ以yǐ之zhī讻xiōng 々 也yě立lì功gōng 。
吕氏春秋乐成翻译
最大的智慧不显现,担当大事的人成就较晚,最优美的乐音听来无声。
当禹疏导江水的时候,人们却堆积瓦砾加以阻挡。等到治水的事业完成,功业建立以后,给子孙万代带来了好处。禹目光远大,可是人们却没有谁知道这一点。所以,不可以跟普通的百姓商讨改变现状、进行创业开拓的大事,却可以跟他们享受成功的快乐。
孔子在鲁国开始被任用时,鲁国人怨恨地唱道:“穿着鹿皮衣又穿蔽膝,抛弃他没关系。穿着蔽膝又穿鹿皮裘,抛弃他没罪尤。”被任用三年之后,鲁国男子在道路右边行走,女子在遭路左边行走,遗失了的财物,没有人拾取。大智的运用,本来就难以让人知晓啊。
子产开始治理郑国时,让田地有沟渠疆界,让城邑、鄙野有规定的服色。人民一起怨恨地唱道;“我们有田亩,子产征军赋。我们有衣冠,子产收赋税。谁要杀子产,我们去帮助。”三年之后,人民又歌颂他说:“我们有田亩,子产让它增五谷。我们有子弟,子产对他们施教育。子产如果死了,还有谁能继承他?”
假使郑简公、鲁哀公面对人民的诽谤非议,就不再任用子产,孔子了,那么国家一定无所成就,子产,孔子也一定无法施展才能了。不只是不能施展才能,即使被治罪,人民也会赞同的。如今世上都称赞简公,哀公贤明,称赞子产、孔子有才能。这两位君主,很懂得任用人啊。舟、车开始出现的时候,人们都不习惯,过了三代人们才感到习惯。开始做好事难道容易吗?所以听信愚民之言,任何事都办不好。事业之所以成功,全在于君主贤明啊。
魏国攻打中山国,乐羊为将。乐羊攻下中山国以后,回国向魏文侯报告,显出夸功骄傲的神色。文侯察觉了这一点,就命令主管文书的官吏说。“群臣和宾客献上的书信,都拿来进上。”主管文书的官吏搬着两箱书信进上来。文侯让乐将军看这些书信。书信都是责难攻打中山国这件事的。乐将军转身退下几步,向北再拜说:“攻下中山国,不是我的力量,是君主您的功劳啊。”乐羊攻打中山国的时候,议论的人对这件事的危害一天比一无严重了,假使文侯相信了群臣宾客之言,认为中山国不可取,那么,哪里用得着两箱书信呢?只需一寸长的书信就足以让乐羊失去功劳了。文侯是贤明的君主,臣下尚且如此,更何况一般的君主呢?一般君主的祸患是,不能不让他去做,又不能让他中途不改。君主凡是去做中途不改变的事情,思想意志、视听行动无不认为正确,臣下谁还敢认为不对而横加怀疑呢?君臣都专心去敞,就没有做不成的事了。这就是汤,武王之所以在灭亡夏、商中大立功业,勾践之所以能够报仇的原因。只要君臣全都专心去做,凭仗弱小的国家尚且能如此,更何况凭仗强大的国家呢?
魏襄王跟臣子们一起喝酒,喝到正畅快的时候,魏王为臣子们祝酒,让臣子们都能得志。史起站起来回答说:“臣子有的贤明有的不肖,贤明的人得志可以,不肖的人得志就不可以。”魏王说:“让群臣都象西门豹当臣子那样。”史起回答说;“魏国分配给人民土地,每户一百亩,邺地偏偏给二百亩,这说明那里的土地不好。漳水在它的旁边,可是西门豹却不知利用,这说明他很愚蠢。知道这种情况却不报告,这说明他不忠。愚蠢和不忠,不可效法。”魏王无话回答他。第二天,召来史起问他说,“漳水还可以灌溉邺的田地吗?”史起回答说:“可以。”魏王说,“你何不替我去做这件事?。史起说;“我担心您不能做啊。”魏王说:“你如果真的能替我去做这件事,我全都听你的。”史超恭恭敬敬地答应了,并对魏王说:“我去做这件事,那里的人民一定非常怨恨我,严重了会弄死我,次之也会凌辱我。即使我被弄死或被凌辱,希望您派其他人继续完成这件事。”魏王说;“好吧。”派他去当邺令。史起于是去邺开始了引漳工程,邺地的人民非常怨恨史起,想要凌辱他,史起不敢出门,躲了起来。魏壬就派别人最终完成这一工程。水流到了田里,人民大大受益,一起歌颂他说;“邺地有贤令,此人是史公。引漳水,灌邺田。古来盐碱地,能长稻和谷。”假使人民知道什么可做,什么不可做,那就没有任用贤人的必要了,贤主忠臣,如果不能教导愚蠢鄙陋的人,那么名声就不能流传到后世,政绩也不能对当代有利了。史起不是不知道事物的发展趋势,他明知要遭到民众的怨恨,却还要治理漳水,是因为他忠于君主。魏襄王可说是能对善于做出决断了。如果真能对善行做出决断,那么众人即使喧哗,也不会因此而改变。功业之所以难于建立,大概一定是由于众人的吵吵闹闹吧!国家的残破灭亡,也是由于这个原因啊。所以在众人的吵吵闹闹之中,不可不加以研究体会。一般的君主以为众人的吵吵闹闹就停止了行善,贤明的君主却在众人的吵吵闹捅之中建立起功业。