快好知 kuaihz

草书大王文言文翻译 草书大王文言文启示

【文言文】

丞相好(1)草书而不(16)工。当时流辈(2),(15)皆讥笑之。丞相自若(3)也。一日得句(4),索(5)笔疾书,满纸龙蛇飞动(6)。使(7)侄录之。当波险处(8),侄罔然(9)而止。执(10)所书问曰:“此何字也?”丞相熟视(11)久之,亦不自识。诟(12)其侄曰:“汝胡(13)不早问。致余(14)忘之。”

【翻译】

丞相喜爱写草书但不好看,当时的人们都笑话他,丞相对此表现得很镇定。有一次,他得到了一个好的句子,就拿起笔迅速写下来,整张纸上龙飞凤舞。他让侄子抄下来,到书法中笔画怪诞的地方时,侄子茫然地停下来,拿着他写的字的纸去问他:“这是什么字?”丞相认真地看了许久,自己不认识了,便责怪侄子道:“你为什么不早问?以至于我都忘记了写的什么了。”

【注释】

(1)好:喜欢,爱好。

(2)流辈:同流的人,此指草书爱好者们,即同行们。

(3)自若:自如,像自己原来的样子,不变常态。

(4)得句:得到佳句。

(5)索:找到。

(6)龙蛇飞动:形容字龙飞凤舞。

(7)使:让,命令。

(8)波险处:指笔画曲折怪僻的地方

(9)罔然:迷惑的样子

(10)执:拿着。

(11)熟视:反复地看

(12)诟:责骂。

(13)胡:何,为什么。

(14)余:我。

【启示】

1、不要随便把错误归结在别人头上;

2、做事贵在勤于用功,到关键时才派得上用场;

3、无论任何事情,都要以一丝不苟的态度去做;

4.当听到旁人对自己的批评时,要虚心接受,并改正.

该文应责怪的人是张丞相,原因有两个:

1.自己书写不好,还骄傲自满,不听劝告,不改正错误。

2.自己字迹潦草,还埋怨侄儿不早点问。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:草书  草书词条  文言文  文言文词条  大王  大王词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条