快好知 kuaihz

螳螂杀蛇文言文翻译及注释 螳螂杀蛇文言文启示

【文言文】

张姓者,偶行溪谷,闻[1]崖上有声甚厉。寻[2]途登觇[3],见巨蛇围[4]如碗,摆扑[5]丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。反侧倾跌[6]之状[7],似有物捉制之。然审[8]视殊[9]无所见,大[10]疑。渐近[11]临[12]之,则[13]一螳螂据[14]顶上,以刺刀攫[15]其[16]首,攧[17]不可去[18]。久之,蛇竟[19]死。视頞上革肉[20],已破裂云[21]。

【翻译】

一个姓张的人,偶尔在山谷中行走,听到山崖上发出很大的响声。他找到一条小路攀上去,偷偷地看。只见一条碗口粗的大蛇,在树丛中颠倒扑打,用尾巴乱打柳树,柳枝噼噼啪啪纷纷地落下来。看那翻转跌倒的样子,好似有什么东西制住了它。但是,细细一看,然而并没什么东西。他感到疑惑不解。便慢慢地向前靠近几步,但见一只螳螂紧紧地伏在蛇的头顶,用它那刀似的前爪,撕抓蛇头;蛇竭力摔动着头,想把螳螂摔下来,但总也摔不掉。过了好半天,蛇终于死了,看它头顶的皮肉,早被撕裂开了。

【注释】

[1]闻:听见.

[2]寻:找寻。

[3]觇(chān):察看,窥视。

[4]围:此处指蛇的身围 。

[5]摆扑:扭动摔打。

[6]反侧倾跌:形容蛇挣扎的样子。

[7]状:样子

[8]审:仔细。

[9]殊:极,很,完全 ,非常。

[10]大:很,非常。

[11]近:附近。

[12]临:接近。

[13]则:是。

[14]据:占据 。

[15]攫(jué):钳制,用爪抓取,这里是刺入的意思。

[16]其:它的。

[17]攧(diān):通“颠”。跌、摔。

[18]去:离开。

[19]竟:终于。

[20]革肉:皮肉。

[21]云:句末助词,无实意。

【启示】

1、弱有所长,强有所短,学会扬长避短,只要摸清了敌人的短处,找到它的弱点,只要以己之长攻敌之短,就能克敌制胜,使弱者也可战胜强者,取得最后的胜利。

2、等候时机是很重要的,在没把握的时候不应该过度消耗能力,而后抓到合适的机会就要一举拿下 。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  螳螂  螳螂词条  注释  注释词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条  
古文诗文

 人不见,春在绿芜中。

人不见,春在绿芜中。出自宋代祖可的《小重山·谁向江头遗恨浓》谁向江头遗恨浓,碧波流不断,楚山重。柳烟和雨隔疏钟。黄昏后,罗幕更朦胧。桃李小园空,阿谁犹笑语,拾残...(展开)