快好知 kuaihz

越人溺鼠文言文翻译及启示 越人溺鼠文言文寓意

【文言文】

鼠好夜窃粟。越人置粟于盎,鼠恣啮,且呼群类入焉。月余,粟且尽,主人患之。人教以术,乃易粟以水,浮糠覆水上。是夜,鼠复来,复呼群次第入,不意咸溺死。

——(据《燕书》改写)

【翻译】

老鼠喜欢夜间偷吃粮食。有个越国人把粮食装入腹大口小的容器里,任凭老鼠去吃,从来不去管它。老鼠呼唤它的同伙跳进盎里,必定要饱餐一顿才肯回去。到了月底,粮食已经不多了,主人十分担心,有一个人告诉他一个办法,于是他就把容器里的粮食倒干净,换上水,然后用一层糠皮浮盖在水面上。到了晚上,老鼠又来了,(他们)高兴地跳进去,结果全部被淹死。

【注释】

1.好:喜欢。

2.粟:谷子,小米。

3.盎:一种口小腹大的盛器。

4.焉:于之,在这里。

5.是:这。

6.且:将。

7.且:而且。

8.易:换。

9.咸:都。

10.意:意料。

11.恣:放肆、肆意、放任。

12.啮:吃,咬

13.术:方法 。

14.然:……的样子。

15.主人患之:主人对这件事感到忧虑

16.乃以糠易粟:(主人)就使用糠换掉粟

17.不意:不料没想到。

18.次第:按次序

【寓意】

《越人溺鼠》告诉了我们:天下无难事,只怕有心人;要懂得使用方法策略,蒙蔽敌人,诱敌深入,让其自以为是,如此一来要击败对手就轻而易举了。

【道理启示】

老鼠角度思考:无限贪欲最终是没有好下场的。

从越人角度思考:聪明人总能够善于利用对方的弱点制服对手。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  寓意  寓意词条  启示  启示词条  翻译  翻译词条