《孙叔敖纳言》选自《说苑·敬慎》。
【文言文】
孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。
【翻译】
孙叔敖担任了楚国的宰相,全城的官吏和百姓都因此来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的帽子,最后来慰问。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您最后才来慰问,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“自己身份高了,却对人骄横无礼人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,愿听您剩下的意见。”老人说:“地位已经高,态度就更要谦虚;官职越大,处事更要小心谨慎;俸禄已经很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守并牢记我所说的这三条,足够把楚国治理好。”孙叔敖回答说:“很好,我一定会谨记在心。”
【注释】
1)孙叔敖:春秋时楚国人,曾三度为楚相,为政重法任贤,颇有政绩。相传他三得相而不喜,三去相而不悔。
2)令尹:楚国官名,相当于宰相。
3)为:当,做。
4)命:指教
5)一:全。国:指都城。
6)衣粗衣:穿着麻制的丧衣。第一个“衣”名词活用作动词,穿衣。下句的“冠白冠”,同上,戴白色的帽子。
7)吊:吊唁,吊丧,引申为拜访。
8)不肖:自谦之词,没有才能,不能干,没有贤德。
9)受吏民之垢(gòu):这是一种谦虚的说法,意即担任楚国的宰相一事。
10)去:使……离开。
11)患处之:灾祸就隐伏在那里。
12)皆:都。
13)衣:衣着。
14)谨:小心谨慎。
15)恶:厌恶
16)意益下:越发将自己看得低。
17)心益小:意思是处事越要小心谨慎。益,更。
【鉴赏、启示】
孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。突出孙叔敖为官谦虚尽职,能够听取别人哪怕是小民百姓的意见。
《孙叔敖纳言》告诉我们:为官应该谦逊尽职,能够听取别人的意见。
【阅读答案】
练习题::
一、解释下列句中加粗字:
①一国吏民皆来贺 ( )
②后来吊 ( )
③孙叔敖正衣冠而出见之 ( )
④位已高意益下 ( )
二、用现代话翻译以下句子。
(1)人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?
(2)敬受命,愿闻余教。
三、孙叔敖采纳了老者哪三条谏言?用原文的句子回答。
五、历史上和“纳言”有关的事例有哪些?举例说明。
阅读答案:
一、①全。②吊唁。③使……端正。④越,更加。
二、(1)人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?(2)我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。
三、(1)位已高而意益下。(2)官益大而心益小。(3)禄已厚而慎不敢取。
四、孙叔敖是一个虚心求教的人。孙叔敖身居高位却能严格要求自己,能正确而清醒地把握自己。
五、(1)邹忌讽齐王纳谏。(2)李斯谏逐客。(3)鲁庄公采纳曹刿的建议,取得了长勺之战的胜利。(4)唐太宗善纳魏征良言,开创了“贞观之治”的盛世。