快好知 kuaihz

摸钟辨盗文言文翻译 摸钟辨盗阅读答案

《摸钟辨盗》是一篇文言文,出自沈括的著作《梦溪笔谈》。

【文言文】

述古②密直,尝知建州浦城县。富民失物。捕得数人,莫知的为盗者③。述古乃绐④曰: “某寺有一钟,至灵⑤,能辨盗。”使人迎置后阁⑥祠⑦之。引群囚立钟前,谕⑧曰:“不 为盗者摸之无声,为盗者摸则有声。""述古自率同职⑨祷钟甚肃,祭讫以帷⑩围 之,乃阴使人以墨涂钟。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出乃验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗—— 恐钟有声,不敢摸者。讯(11)之即服。

【翻译】

述古任建州浦城知县时,有一个富人遭到了盗窃,抓到一些人却不知道哪个是真正的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某庙里有一口钟,能辨别谁是盗贼,特别灵验。”他派人把那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的人,摸这口钟,它就不会响,偷了东西的人一旦摸它,钟就会发出声音。”述古亲自率领他的同僚 ,在钟前很恭敬地祈祷。祭祀完毕后,用帐子把钟围起来,暗地里让人用墨汁涂钟,过了很久,钟涂好以后,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。述古对这个人进行审讯,于是他就承认自己是盗贼。原来这个人是害怕钟响,没有敢去摸。经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实。

【注释】

①选自《明史》。

②陈述古:陈襄,字述古,宋代侯官人,神宗时为侍御史,是王安石变法的反对派人物。密 直:即“枢密院直学士”的省称。枢密院是古代管理军事机密、边防等事务的官署。知:主 持,做知县。建州浦城:唐置州县名,今属福建省。

③莫知的为盗者:不知道谁确实是盗贼。的,确实,真正的。

④绐:读dài代,骗。

⑤至灵:特别灵验。

⑥后阁:指官署后院的侧门。

⑦祠:供奉。

⑧谕:告诉,吩咐

⑨同职:同僚,同事。

⑩帷:帷幕

(11)讯:拷问

【启示】

《摸钟辨盗》告诉我们:陈述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被识破的心虚心理,切中要害,虽然没有经过繁琐的调查取证,却不战而屈人之兵,直接找出了真正的盗贼。由此我们可以看出,在漫漫的历史长河中,那些聪明睿智的古代官吏们确实有他们独到的审案方法,能够巧用犯罪心理学,审不厌诈,至今看来都有着绝妙的艺术性和欣赏性。

【阅读答案】

练习题:

1、给文中画线的部分断句,停顿处用“/ ”划开,限断两处。

讯之遂承为盗盖恐钟有声不敢摸也。

2、解释下列加点的词

① 尝知建州浦城县 ② 述古绐曰

③ 祭讫 ④ 乃阴使人以墨涂钟

3、用现代汉语翻译下面的句子。

自陈不为盗者,摸之则无声,为盗者摸之则有声。

4、你认为陈述古成功捕获盗贼的主要原因是什么?

参考答案:

1、讯之/遂承为盗/盖恐钟有声不敢摸也。

2、①担任知县②哄骗③完毕、完④暗中、暗地里

3、(陈述古)亲自告诉他们如果不是盗贼,摸钟就不会响,如果是盗贼,摸钟就会发出响声。

4、陈述古懂得盗贼的犯罪心理,凡是偷盗者都会做贼心虚,试图极力掩盖自己的行为,这样反而容易露出马脚。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:文言文  文言文词条  答案  答案词条  翻译  翻译词条  阅读  阅读词条  
古文诗文

 君言不得意,归卧南山陲。

君言不得意,归卧南山陲。出自唐代王维的《送别》下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。参考翻译翻译及注释翻译请你下马来喝一杯酒,...(展开)