快好知 kuaihz

塞翁失马

近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

译文

靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都前来慰问他。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。人们都前来安慰他们一家。那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。靠近边境一带的人,绝大部分都死了。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。

注释

塞上:长城一带

善术者:精通术数的人。术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜等,这是迷信活动。

亡:逃跑

吊:对其不幸表示安慰。

何遽(jù):怎么就,表示反问。

居:经过

将:带领

富:多

髀:(bì)大腿

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:塞翁失马  塞翁失马词条  
古文诗文

 系我一生心,负你千行泪。

系我一生心,负你千行泪。出自宋代柳永的《忆帝京·薄衾小枕凉天气》薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。也拟待、却回征辔;...(展开)

古文诗文

 鲁山山行原文翻译_注释_赏析

原文鲁山山行⑴梅尧臣适与野情惬⑵,千山高复低。好峰随处改⑶,幽径独行迷⑷。霜落熊升树⑸,林空鹿饮溪。人家在何许⑹,云外一声鸡⑺。注释⑴鲁山:一名露山,在河南鲁山...(展开)