快好知 kuaihz

古风其二十五翻译、赏析、拼音版注释(李白)

古风其二十五全文:

世道日交丧。浇风散淳源。

不采芳桂枝。反栖恶木根。

所以桃李树。吐花竟不言。

大运有兴没。群动争飞奔。

归来广成子。去入无穷门。

古风其二十五全文翻译:

如今世道日益败坏,高洁之士远离官场,轻薄腐化之风无处不在。

人们对清香优雅的桂花树不闻不问,反而喜欢与邪恶同流合污。

有道德有正义感的人(桃李树)却不被世人理解(吐花竟不言)。

天道国运自有其兴衰规律,世人争权夺利不过一场徒劳。

归去来兮!跟随仙人广成子走吧,进入无穷无尽的仙境,永远脱离轮回的苦难!

古风其二十五字词句解释:

世道:指人世间的兴衰变迁;纷纭万变的社会状态。

交丧:衰乱。

浇风:浮薄的社会风气。

淳源:淳朴风俗的源流。

穷门:国门。

“世道”句:《庄子·缮性》:世丧道矣,道丧世矣,世与道交相丧也。萧士赟曰:世不知有道之可遵,是世丧道;有道者见世如此,遂亦无心用世焉。

“浇风”句:谓鄙薄之风损害了原有的淳厚风气。浇风,浮薄的社会风气。淳源,敦厚朴实的本源。

“所以”句:即“桃李不言,下自成蹊”之意。

大运:即天运,自然的气数。

“归来”句:谓世道如此,我将追随广成子入于无穷之门。广成子,传说黄帝时人,居崆峒山中。《庄子·在宥》:黄帝立为天子十九年,令行天下,闻广成子在于崆峒之上,故往见之。广成子曰:“今夫百昌(有生之物)皆生于土而返于土,故吾将去女(汝)入于无穷之门以游于无极之野。”郭象注:与化俱也。“与化俱”,谓与自然融为一体,超出生死范围。

古风其二十五全文拼音版注释:

shì dào rì jiāo sàng 。 jiāo fēng sàn chún yuán 。

bù cǎi fāng guì zhī 。 fǎn qī è mù gēn 。

suǒ yǐ táo lǐ shù 。 tǔ huā jìng bù yán 。

dà yùn yǒu xīng mò 。 qún dòng zhēng fēi bēn 。

guī lái guǎng chéng zǐ 。 qù rù wú qióng mén 。

古风其二十五赏析(鉴赏):

李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第二十五首。此诗是针对天宝年间,政治状态的极端黑暗恶劣,特别是李林甫打压异己,结党营私,贪污腐化,封闭言论的行为,以及士人趋炎附势的现象,有感而作。最后避世思想的流露也是无可奈何之言。

诗意分两层。前四句言世道交丧,人心日薄,道德标准颠倒。后六句言天道有常,贞者自贞,自己将追随仙人,与道俱化。

天宝三年(公元744年)的夏天,李白到了东都洛阳。在这里,他遇到蹭蹬的杜甫。中国文学史上最伟大的两位诗人见面了。此时,李白已名扬全国,而杜甫风华正茂,却困守洛城。李白比杜甫年长十一岁,但他并没有以自己的才名在杜甫面前倨傲。而“性豪也嗜酒”、“结交皆老苍”的杜甫,也没有在李白面前一味低头称颂。两人以平等的身份,建立了深厚的友情。在洛阳时,他们约好下次在梁宋(今开封、商丘一带)会面,访道求仙。同年秋天,两人如约到了梁宋。两人在此抒怀遣兴,借古评今。他们还在这里遇到了诗人高适,高适此时也还没有禄位。然而,三人各有大志,理想相同。三人畅游甚欢,评文论诗,纵谈天下大势,都为国家的隐患而担忧。这时的李杜都值壮年,此次两人在创作上的切磋对他们今后产生了积极影响。

这年的秋冬之际,李杜又一次分手,各自寻找道教的师承去造真箓(道教的秘文)、授道箓。李白到齐州(今山东济南一带)紫极宫请道士高天师如贵授道箓,从此他算是正式履行了道教仪式,成为道士。其后李白又赴德州安陵县,遇见这一带善写符箓的盖寮,为他造了真箓。此次的求仙访道,李白得到了完满的结果。

天宝四年(公元745年)秋天,李白与杜甫在东鲁第三次会见。短短一年多的时间,他们两次相约,三次会见,知交之情不断加深。他们一道寻访隐士高人,也偕同去齐州拜访过当时驰名天下的文章家、书法家李邕。就在这年冬天,李杜两人分手。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:古风  古风词条  李白  李白词条  其二  其二词条  赏析  赏析词条  注释  注释词条  
古文诗文

 佳期大堤下,泪向南云满。

佳期大堤下,泪向南云满。出自唐代李白的《大堤曲》汉水临襄阳,花开大堤暖。佳期大堤下,泪向南云满。春风无复情,吹我梦魂散。不见眼中人,天长音信断。参考翻译翻译及注...(展开)