杜蒉扬觯注音版
杜dù蒉kuì扬yáng觯zhì
知zhī悼dào子zi卒zú , 未wèi葬zàng , 平píng公gōng饮yǐn酒jiǔ , 师shī旷kuàng 、 李lǐ调diào侍shì , 鼓gǔ钟zhōng 。 杜dù蒉kuì自zì外wài来lái , 闻wén钟zhōng声shēng , 曰yuē :“ 安ān在zài ?” 曰yuē :“ 在zài寝qǐn 。” 杜dù蒉kuì入rù寝qǐn , 历lì阶jiē而ér升shēng , 酌zhuó曰yuē :“ 旷kuàng饮yǐn斯sī !” 又yòu酌zhuó曰yuē :“ 调diào饮yǐn斯sī !” 又yòu酌zhuó , 堂táng上shàng北běi面miàn坐zuò饮yǐn之zhī 。 降jiàng趋qū而ér出chū 。
平píng公gōng呼hū而ér进jìn之zhī , 曰yuē :“ 蒉kuì ! 曩nǎng者zhě尔ěr心xīn或huò开kāi予yǔ , 是shì以yǐ不bù与yǔ尔ěr言yán 。 尔ěr饮yǐn旷kuàng , 何hé也yě ?” 曰yuē :“ 子zǐ卯mǎo不bù乐lè 。 知zhī悼dào子zi在zài堂táng , 斯sī其qí为wéi子zi卯mǎo也yě大dà矣yǐ ! 旷kuàng也yě , 太tài师shī也yě 。 不bù以yǐ诏zhào , 是shì以yǐ饮yǐn之zhī也yě 。”“ 尔ěr饮yǐn调diào , 何hé也yě ?” 曰yuē :“ 调diào也yě , 君jūn之zhī亵xiè臣chén也yě 。 为wèi一yī饮yǐn一yī食shí忘wàng君jūn之zhī疾jí , 是shì以yǐ饮yǐn之zhī也yě 。”“ 尔ěr饮yǐn , 何hé也yě ?” 曰yuē :“ 蒉kuì也yě , 宰zǎi夫fū也yě , 非fēi刀dāo匕bǐ是shì共gòng , 又yòu敢gǎn与yǔ知zhī防fáng , 是shì以yǐ饮yǐn之zhī也yě 。” 平píng公gōng曰yuē :“ 寡guǎ人rén亦yì有yǒu过guò焉yān , 酌zhuó而ér饮yǐn寡guǎ人rén 。” 杜dù蒉kuì洗xǐ而ér扬yáng觯zhì 。 公gōng谓wèi侍shì者zhě曰yuē :“ 如rú我wǒ死sǐ , 则zé必bì毋wú废fèi斯sī爵jué也yě !”
至zhì于yú今jīn , 既jì毕bì献xiàn , 斯sī扬yáng觯zhì , 谓wèi之zhī “ 杜dù举jǔ ”。
杜蒉扬觯拼音版
dù kuì yáng zhì
杜蒉扬觯
zhī dào zi zú , wèi zàng , píng gōng yǐn jiǔ , shī kuàng 、 lǐ diào shì , gǔ zhōng 。 dù kuì zì wài lái , wén zhōng shēng , yuē :“ ān zài ?” yuē :“ zài qǐn 。” dù kuì rù qǐn , lì jiē ér shēng , zhuó yuē :“ kuàng yǐn sī !” yòu zhuó yuē :“ diào yǐn sī !” yòu zhuó , táng shàng běi miàn zuò yǐn zhī 。 jiàng qū ér chū 。
知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。
píng gōng hū ér jìn zhī , yuē :“ kuì ! nǎng zhě ěr xīn huò kāi yǔ , shì yǐ bù yǔ ěr yán 。 ěr yǐn kuàng , hé yě ?” yuē :“ zǐ mǎo bù lè 。 zhī dào zi zài táng , sī qí wéi zi mǎo yě dà yǐ ! kuàng yě , tài shī yě 。 bù yǐ zhào , shì yǐ yǐn zhī yě 。”“ ěr yǐn diào , hé yě ?” yuē :“ diào yě , jūn zhī xiè chén yě 。 wèi yī yǐn yī shí wàng jūn zhī jí , shì yǐ yǐn zhī yě 。”“ ěr yǐn , hé yě ?” yuē :“ kuì yě , zǎi fū yě , fēi dāo bǐ shì gòng , yòu gǎn yǔ zhī fáng , shì yǐ yǐn zhī yě 。” píng gōng yuē :“ guǎ rén yì yǒu guò yān , zhuó ér yǐn guǎ rén 。” dù kuì xǐ ér yáng zhì 。 gōng wèi shì zhě yuē :“ rú wǒ sǐ , zé bì wú fèi sī jué yě !”
平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!”
zhì yú jīn , jì bì xiàn , sī yáng zhì , wèi zhī “ dù jǔ ”。
至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。
杜蒉扬觯翻译
知悼子死,还没有下葬。平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪?”(仆人)说:“在寝宫。”杜蒉前往寝宫,拾阶而上。斟酒道:“师旷干了这杯。”又斟酒道:“李调干了这杯。”又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。走下台阶,跑着出去。
平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,是为什么啊?”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自焚死亡。后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。(他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。”“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“李调,是君主身边的近臣。为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”平公说:“我也有过错啊。斟酒来罚我。”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。”
直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。