快好知 kuaihz

鲍子难客拼音版及翻译

鲍子难客注音版

 鲍bào子zi难nán客kè

 齐qí田tián氏shì祖zǔ于yú庭tíng , 食shí客kè千qiān人rén 。 有yǒu献xiàn鱼yú 、 雁yàn者zhě , 田tián氏shì视shì之zhī , 乃nǎi叹tàn曰yuē :“ 天tiān之zhī于yú民mín厚hòu矣yǐ ! 殖zhí五wǔ谷gǔ , 生shēng鱼yú鸟niǎo , 以yǐ为wéi之zhī用yòng 。” 众zhòng客kè和hé之zhī 。 有yǒu鲍bào氏shì之zhī子zǐ , 年nián十shí二èr , 亦yì在zài坐zuò , 进jìn曰yuē :“ 不bù如rú君jūn言yán 。 天tiān地dì万wàn物wù与yǔ我wǒ并bìng生shēng , 类lèi也yě 。 类lèi无wú贵guì贱jiàn , 徒tú以yǐ小xiǎo大dà智zhì力lì而ér相xiāng制zhì , 彼bǐ此cǐ相xiāng食shí , 非fēi相xiāng为wéi而ér生shēng之zhī 。 人rén取qǔ可kě食shí者zhě而ér食shí之zhī , 岂qǐ天tiān本běn为wéi人rén生shēng之zhī? 且qiě蚊wén蚋ruì噆zǎn肤fū , 虎hǔ狼láng食shí肉ròu , 非fēi天tiān本běn为wéi蚊wén蚋ruì生shēng人rén 、 虎hǔ狼láng生shēng肉ròu者zhě也yě ?”

鲍子难客拼音

bào zi nán kè

鲍子难客

qí tián shì zǔ yú tíng , shí kè qiān rén 。 yǒu xiàn yú 、 yàn zhě , tián shì shì zhī , nǎi tàn yuē :“ tiān zhī yú mín hòu yǐ ! zhí wǔ gǔ , shēng yú niǎo , yǐ wéi zhī yòng 。” zhòng kè hé zhī 。 yǒu bào shì zhī zǐ , nián shí èr , yì zài zuò , jìn yuē :“ bù rú jūn yán 。 tiān dì wàn wù yǔ wǒ bìng shēng , lèi yě 。 lèi wú guì jiàn , tú yǐ xiǎo dà zhì lì ér xiāng zhì , bǐ cǐ xiāng shí , fēi xiāng wéi ér shēng zhī 。 rén qǔ kě shí zhě ér shí zhī , qǐ tiān běn wéi rén shēng zhī ? qiě wén ruì zǎn fū , hǔ láng shí ròu , fēi tiān běn wéi wén ruì shēng rén 、 hǔ láng shēng ròu zhě yě ?”

齐田氏祖于庭,食客千人。有献鱼、雁者,田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之。有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生之 。人取可食者而食之,岂天本为人生之?且蚊蚋噆肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也?”

鲍子难客文言文翻译

齐国贵族田氏,一次在庭院里祭祀路神。祭礼完毕,应邀参加宴饮的宾客竟有上千人。席间,有人献上鱼雁,田氏看后感慨地说:“上天对人类的恩德多么深厚啊!繁殖了五谷,生育了鱼鸟,供我们享用。”他刚说完,赴宴的众宾客随声附和,一致赞同。这时,在座的一个姓鲍的十二岁小孩走上前来说: “事情并非如您所说啊!天地之间的万物,和我们共同生存在自然界,都是物类。物类本身并无贵贱之分,而仅仅以智慧大小和力量强弱相互制约,得以生存,并非谁为谁而生。人类获取能吃的东西食用,哪里是上天专门为人降生的呢?比如,蚊、蚋吸人的血,虎狼吃人的肉,难道能说上天生出人类是为蚊蚋和虎狼制造食品吗?”

》》点击阅读:鲍子难客文言文启示

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:鲍子难客拼音版及翻译  拼音  拼音词条  翻译  翻译词条