快好知 kuaihz

“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。”全诗意思,原文翻译,赏析

【诗句】无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

【出处】唐·李商隐《为有》。

【意思翻译】没想到嫁了个身佩金龟的作官夫婿,天不亮就得去早朝,害得我独守闺房。

      金龟:唐武则天时,三品以上官员的朝服上用金线绣有龟形。与王昌龄的“悔教夫婿觅封侯” 有异曲同工之妙。

      俞陛云 《诗境浅说》 续编: “绮思妙笔,固 《香屑集》 中佳选也。”

【全诗】

《为有》

.[唐].李商隐

为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。

无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。

【注释】 ①云屏:用云母石做的屏风。凤城:指京师。②金龟婿:佩有金龟袋的夫婿。《新唐书》: “天授二年改佩鱼皆为龟,三品以上,龟袋饰以金。” 衾 (qin):被子。

【全诗赏析】

  

   这是一首借描述宦家夫妇的怨情,抒发自己受党争挤压而痛苦不堪的诗。 大中四年(850),令狐绹任宰相,五年夏秋之交,诗人之妻王氏病故。这期间,他的处境 尤为艰难。其妻病故前他写了此诗,反映了这一期间的痛苦心情。前二句言,寒冬已 过,云屏之内,暖香融融,娇媚少妇,与丈夫两情缱绻,最怕春宵苦短。这正是“春色恼 人眠不得”之意。一个“怕”字暗示了少妇留连枕衾、爱恋丈夫的深情;也造成一种悬念, 引人思考,她为什么“怕春宵”?原来是嫁给做高官的夫婿,辜负香暖衾枕,要去上早朝。 此无端抱怨,是“闺人满志之时,乃转怨金阙之晓钟,破锦帷之同梦”(俞陛云《诗境浅 说》)也。前二句,道出了妻之苦亦夫之苦,妻之怨亦夫之怨。此诗蕴藉含蓄,另有言外 之意。清冯浩于篇末批云“言外有刺”(《玉溪生诗集笺注》)。屈复云:“玉溪以绝世香 艳之才,终老幕职,晨入暮出,簿书无暇,与嫁贵婿、负香衾何异?其怨也宜。”(《玉溪生 诗意》)李商隐才高落魄,是因为陷入党争之急流漩涡,屡遭牛党之攻讦排挤,沉沦下僚 终身坎廪,备受污辱,岂无悔恨、怨愤、痛苦之情乎?喻守真云:“此诗神韵,全在‘为有’ 与‘无端’四字,有这样的娇妻当然可爱,没来由作了金龟婿,却又可恨,一种闺房之乐, 两口怨情,全在这四字曲曲道出。”(《唐诗三百首详析》)此诗与王昌龄之《闺怨》意同, 重在一“悔”字,但《闺怨》用语,未有《为有》尖刻、华艳也。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:全诗  全诗词条  金龟  金龟词条  赏析  赏析词条  无端  无端词条  辜负  辜负词条