快好知 kuaihz

洛夫《寄鞋》原文及鉴赏

  间关千里

  寄给你一双布鞋

  一封

  无字的信

  积了四十多年的话

  想说无从说

  只好一句句

  密密缝在鞋底

  这些话我偷偷藏了很久

  有几句藏在井边

  有几句藏在厨房

  有几句藏在枕头下

  有几句藏在午夜明灭不定的灯火里

  有的风干了

  有的生霉了

  有的掉了牙齿

  有的长出了青苔

  现在一一收集起来

  密密缝在鞋底

  鞋子也许嫌小一些

  我是以心裁量,以童年

  以五更的梦裁量

  合不合脚是另一回事

  请千万别弃之

  若敝履

  四十多年的思念

  四十多年的孤寂

  全都缝在鞋底

  后记

  好友张拓芜与表妹沈莲子自小订婚,因战乱在家乡分手后,天涯海角,不相问闻已逾四十余年,近通过海外友人,突接获表妹寄来亲手缝制的布鞋一双,拓芜捧着这双鞋,如捧一封无字而千言万语尽在其中的家书,不禁涕泪纵横,欷歔不已。现拓芜与表妹均已老去,但情之为物,却是生生世世难以熄灭。本诗乃假借沈莲子的语气写成,故用辞力求浅白。

  洛夫《寄鞋》鉴赏

  《读鞋》是一篇感人至深的散文。

  那双寄自海峡彼岸的鞋子对作者来说意味着什么呢?缝制这双鞋子的是张拓芜十二岁即分离的未婚妻——莲子表妹。张拓芜一生饱尝忧患,经历坎坷,且晚景凄凉,以残疾之身守着儿子相依为命。那双“以心裁量,以童年/以五更的梦裁量”的鞋,寄托的是莲子无言的相思,无尽的亲情。不仅如此,在作者心中,莲子的意义已不单纯是莲子而已,她成了故土和亲人的象征。鞋子寄来了相思,作者更读出了相思,那是流落他乡的游子在暮年时对故乡和亲人的深切思念,此情何以堪?即使坚强豁达的张拓芜,也禁不住“涕泗滂沱起来,一以悲恸,一以感恩。心中波涛起伏不能自已”。

  此情不是“少年不识愁滋味,为赋新词强说愁”,也不是小儿女卿卿我我、缠绵悱恻之情。此情乃是写满了四十几年生离死别、人间沧桑的情,堪称悲情之极。正如作者所言是“切肤之痛”。作者身为长子,生前未能在父亲膝前尽菽水之欢,一别数十年,不通音讯,生死茫茫。父亲死后,坟墓“别说碑、石,连小草也没一根,是真正的一抔黄土”,荒凉至此却无法为之修葺。此为孝之不能全。莲子的命运悲惨,婚姻不能自主,自小嫁到张家,受尽继母欺凌,但作者本身“泥菩萨过河”,“对她不曾想到”。到了老年,莲子仍指望与作者团聚,照顾行动不便的他,奈何现实残酷,两个花甲老人竟没有见面的机会。生者歉疚之情不能弥补,相思之情不能偿还。“性情直托,具见肺肝”,是张拓芜散文的最大特色。

  全文直抒胸臆,自然天成。铅华落尽,没有华丽辞藻,没有精心布局,一切文字皆任性而为,随情而发。文章一开头就是一哭,定下了悲痛的基调。见到父亲坟墓的照片,又是一哭。俗话说“男儿有泪不轻弹”。作者痛哭的泪水弥漫在字里行间,到文章结束时化为一声沉重的叹息。所有的叙述都是带泪的回忆,至情的告白。发诸笔端,见之纸上,句句带情,字字含泪。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:洛夫《寄鞋》原文及鉴赏  洛夫  洛夫词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条