快好知 kuaihz

聊斋志异《丁前溪》原文、翻译及赏析

  聊斋志异《丁前溪》原文

  丁前溪,诸城人[1]。富有钱谷。游侠好义[2],慕郭解之 为人[3]。御史行台按访之[4]。丁亡去。至安丘[5],遇雨,避身逆旅。雨日中不止。有少年来,馆谷丰隆[7]。既而昏暮,止宿其家;莝豆饲畜[8], 给食周至。问其姓字,少年人:“主人杨姓,我其内侄也。主人好交游,适 他出[9],家惟娘子在。贫不能厚客给,幸能垂谅。”问主人何业,则家无资 产[10],惟日设博场,以谋升斗[11]。次日,雨仍不止,供给弗懈。至暮,锉刍[12];刍束湿,颇极参差。丁怪之。少年曰:“实告客:家贫无以饲畜,适娘子撤屋上茅耳。”丁益异之,谓其意在得直[13]。天明,付之金,不受;强付,少年持入。俄出,仍以反客[14],云:“娘子言:我非业此猎食者[15]。 主人在外,尝数日不携一钱;客至吾家,何遂索偿乎?”丁叹赞而别。嘱曰:“我诸城丁某,主人归,宜告之。暇幸见顾。” 数年无耗[16]。值岁大饥,杨困甚,无所为计。妻漫劝诣丁,从之。至诸,通姓名于门者[17]。丁茫不忆;申言始忆之[18]。躧履而出[19],揖客入。

  见其衣敝踵决[20],居之温室,设筵相款,宠礼异常。明日,为制冠服,表里温暖。杨义之[21];而内顾增忧[22],褊心不能无少望[23]。居数日,殊不言赠别。杨意甚亟[24],告丁曰:“顾不敢隐:仆来时,米不满升。今过蒙推解[25],固乐;妻子如何矣!”丁曰:“是无烦虑,已代经纪矣。幸舒意少留[26],当助资斧[27]。”走伻招诸博徒[28],使杨坐而乞头[29],终夜得百金,乃送之还。归见室人[30],衣履鲜整,小婢侍焉。惊问之。妻言:“自若去后,次日即有车徒赍送布帛菽栗,堆积满屋,云是丁客所赠。又婢十指[31],为妾驱使。”杨感不自已[32]。由此小康,不屑旧业矣。

  异史氏曰:“贫而好客,饮博浮荡者优为之;最异者,独其妻耳。受之施而不报,岂人也哉?然一饭之德不忘[33],丁其有焉。”

  聊斋志异《丁前溪》翻译

  丁前溪,诸城人。家中富有钱粮,好仗义疏财,抱打不平,最钦佩古侠客郭解的为人。御史行台听说后,要拜访他,丁前溪逃跑了。到安丘,遇上下雨,他就到一家旅舍暂避。一直到中午,雨仍下个不停。这时,有个少年过来,用丰盛的饭菜招待他。转眼天黑了,雨仍下得很大,丁前溪只好去少年家过夜。那少年既照顾他的食宿,又照料他的马,处处细心周到。问那少年的姓名,回答说:“我家主人姓杨,我是他的内侄。主人喜好交往,刚才有事出去了,现只有她的妻子在家。家中贫穷,拿不出更好的东西款待你,请多多包涵。”丁前溪又问主人的职业,得知杨某并无资产,唯有靠开设赌场养家糊口。

  第二天,仍旧阴雨连绵,但主人供给丁前溪的饭食照样热情周到,无丝毫怠慢。傍晚铡草喂马时,丁前溪见饲料长短不齐,且一把干一把湿,觉得奇怪,就问少年。少年说:“实不相瞒,我家穷得无草喂马,这还是娘子让我从屋顶上撤下来的茅草呢!”丁前溪越发奇怪,以为这是主人借此向他要钱。天亮后,见雨已停,他便收拾好行李,拿出银子给少年,少年不要。丁前溪硬塞给他,少年无可奈何,拿着银子进屋请示女主人。一会儿出来把银子还给丁前溪,并说:“娘子说:我们不是靠这个来赚钱吃饭的。主人在外,常常好几天不带一分钱;你是客人,怎么能向你索要报酬呢?”丁前溪听了很受感动,连声赞扬,叹服女主人的为人。临走再三嘱咐说:“我是诸城的丁前溪。主人回来后,请你转告他,让他闲暇时到我家一聚。”

  丁前溪走后数年没有音信。这年碰上闹饥荒,杨家穷困到极点。没有办法,杨妻就劝丈夫去找丁前溪请求接济,杨某答应了。到了诸城,找到丁前溪的家,让看门人通报了姓名,可丁前溪怎么也想不起这个人来。杨某就将当年的事对仆人说了一遍,丁前溪听后,慌得趿拉着鞋就跑出来迎客。见杨某衣着破烂,鞋子露着脚后跟,他就请杨某到暖和屋里,设宴盛情款待,礼仪隆重,非同寻常。次日,丁又为杨某赶制衣帽鞋袜,杨被打扮得表里一新,心里热乎乎的,很激动,觉得丁前溪很讲义气够朋友。但一想到家中断炊的情形,便增添了忧愁,只盼望主人能快点接济点钱粮赶回家去。又住了几天,见主人还没有送别的意思,杨某急得忍不住对丁前溪说:“我考虑再三,不能再瞒你了。我来时,家中米不满升。如今我受到你的盛情款待,当然很高兴,可家里的妻子怎么过呢?”丁前溪笑着说:“这些事你不用惦念,我已全部替你办妥了。请放心再住几天,让我给你凑点路费。”丁前溪就派人去召集众赌徒来聚赌,让杨某向赢方抽头渔利,一夜间就得到百两银子。丁前溪这才送杨某回家。

  杨某进家门一看,合家衣着焕然一新,妻子身边还有个丫鬟伺候。杨某吃惊地问妻子,妻子说:“你走后,第二天就有人赶着马车送来了布匹粮食,堆了满满一屋,说是丁客人让送的;还带来个丫鬟,供我使唤。”杨某激动不已。从此,杨家过上了小康生活,再也用不着设赌场赚钱度日了。

  异史氏说:贫穷但是好客,好酒好赌轻浮浪荡的人最喜欢做这样的事,最奇特的,只是他的妻子。得到了别人的恩惠而不报答,还算是人吗?而点水之恩涌泉相报,丁前溪做到了。

  聊斋志异《丁前溪》赏析

  鉴赏一:受滴水之恩,当涌泉相报,这一中华民族的传统美德,在丁前溪身上又一次得到了体现。

  这一美丽动人的感恩故事,后来被清朝初期的大文学家蒲松龄听说了,就精心加以整理,编入了他的著名著作《聊斋志异》中,至今被人们传颂。

  丁彩,号前溪,大村天台丁氏六世祖。有小令行世。蒲松龄《聊斋志异》卷二《丁前溪》篇记载其游侠好义之故事。

  鉴赏二: 这是一个普通的感恩回报的故事。事情的起因原委及过程、人物的言行举止及结局,都极为平常。这类篇章,在《聊斋》中实属少见。作者创作这部小说集的重要指导思想.就是追“奇”搜“异”。而该小说故事简单,叙述也无曲折波澜。“游侠好义”的丁前溪,外出途中遇雨止宿于杨家,其家虽贫.其妻却甚贤德,尽其所有以待客,不图分毫,丁客为之赞叹不已。后遇荒年,杨某在其妻“漫劝”下,登门求助,丁生竭力相助,使他们衣食富足,度过了这场灾难。人物没有传奇色彩,遭遇也无特异性,故事也不离奇。但这篇小说却具有别的作品难及的三个特点。其一,在平常的生活事件中,写出人们彼此之间的互助精神,体现出一种良善的精神境界。这种伦理范畴的“仁爱”,由于没有奇异色彩,因而对现实社会具有更大的涵盖性和写实性。其二,在日常生活中,人物的平凡个性中,寄寓了不平凡的特性,使故事于平淡中见奇崛。杨妻,一普通民妇,既无游侠的经历,也没有饮博游荡的行为,但却能”贫而好客”,不吝所有,表现出一股豪爽之气。这个人物虽然几乎没有正面出场.但她是作品的中心人物。其三.情节f直叙中见伏笔,于明写中藏暗线,于平淡自然中有变化。从总体上保持了全书一贯的艺术特色。当杨某家中无米可炊,求救于丁客时,作品只写丁对杨的“宠礼异常”,食好食,衣美衣,不提赠别之事。而另一面写杨某担心家中人无法度日。后来,他回家见到的却是妻子衣着“整鲜”,并有小婢可供驱使,“布帛菽粟,堆积满屋”,家道从此小康。这一切,都是丁客悄悄而为。正面则突出杨某的焦急忧虑。伏线暗写,陡生情趣。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:聊斋志异  聊斋志异词条  前溪  前溪词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条