快好知 kuaihz

柳宗元《永州韦使君新堂记》原文、翻译及鉴赏

  将为穹谷、嵁岩、渊池于郊邑之中,则必辇山石,沟涧壑,凌绝险阻②,疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天,昔之所难,今于是乎在。

  永州实惟九疑之麓③。其始度土者④,环山为城。有石焉,翳于奥草; 有泉焉,伏于土涂⑤。蛇虺之所蟠⑥,狸鼠之所游,茂树恶木,嘉葩毒卉,乱杂而争植,号为秽墟。

  韦公之来既逾月,理甚无事。望其地,且异之。始命芟其芜,行其涂,积之丘如,蠲之浏如⑦。既焚既酾,奇势迭出,清浊辨质,美恶异位⑧。视其植,则清秀敷舒; 视其蓄,则溶漾纡馀⑨。怪石森然,周于四隅,或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃,堆阜突怒⑩。乃作栋宇,以为观游。凡其物类,无不合形辅势,效伎于堂庑之下(11)。外之连山高原,林麓之崖,间厕隐显(12)。迩延野绿,远混天碧,咸会于谯门之外(13)。

  已乃延客入观,继以宴娱。或赞且贺,曰: “见公之作,知公之志。公之因土而得胜,岂不欲因俗以成化(14)?公之择恶而取美(15),岂不欲除残而佑仁?公之蠲浊而流清(16),岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?夫然,则是堂也,岂独草木、土石、水泉之适欤? 山原林麓之观欤?将使继公之理者,视其细,知其大也。”

  宗元请志诸石,措诸屋漏,以为二千石楷法(17)。

  【注释】 ①永州:今湖南省零陵县。韦使君:韦彪,永州刺史。使君,是汉代以来

  对州郡长官的尊称。②穹 (qiong) 谷: 深谷。嵁(kan) 岩: 峭壁。渊池: 深池。辇(nian): 运载。沟涧壑: 沟通山涧沟壑。凌绝: 跨越。③九疑: 即九嶷山,位于湖南省宁远南。④度 (duo): 测量。⑤翳(yi): 遮蔽。奥草: 深草。土涂: 泥土。⑥虺 (hui): 毒蛇。蟠 (pan): 同 “盘”,盘曲地伏着。⑦芟 (shan): 割。丘如: 像座小山那样。蠲(juan):使之清洁。浏如: 泉水清澈。⑧酾 (shi): 疏通。清浊辨质: 辨别水流的清浊。美恶异位:美景代替了荒凉。⑨敷舒: 舒展。溶漾: 水流动荡漾。纡馀: 曲折萦回。⑩窍穴: 石洞。逶邃 (sui): 曲折幽深。堆阜: 堆出来的石山。突怒: 高耸突出。(11)合形辅势:相互辅助,适应地形地势。伎: 同 “技”,技艺。庑 (wu): 堂下四周的房子。(12)间厕: 交错。(13)谯(qiao) 门:城门。古代建筑在城上用以瞭望的楼。(14)因土: 顺着地势。因俗:顺着风俗。(15)择:剔除。(16)蠲: 挖除。(17)二千石: 汉朝刺史的俸禄为二千石,后以二千石代指刺史一级官吏。楷法: 模范。

  【译文】 假如在城郊营造深谷、峭壁和深池,那就一定要运载山石,开凿山涧沟壑,跨越险阻,耗尽人力,才可能有成功的希望。然而要寻求天造地设的形状,那是办不到的。使人比较安逸,能顺应地形、能保持天然之美,这在从前是难以做到的事情,现在在这里就有了。

  永州实际上是九嶷山的山脚。最初测量地势的人,环绕着山建起了一座城。那里有山石,被深草遮蔽着; 有泉水,被泥土埋没着。毒蛇在那里盘曲地伏着,野狸、田鼠在那里出没,茂盛的树木和长得不好的树,美丽的花和有毒的草,混杂着一起争着生长,人们把这里称为荒芜的丘墟。

  韦公任职来到永州,过了一个月,州里政事治理好了,没有多少事情。他看到了这个地方,感觉它很奇异。才派人去割去那些荒草,挖去那里的泥土。堆积的荒草和泥土像座小山一样,淘清了泉水,泉水是那样晶莹清澈。烧掉了荒草,疏通了泉水,奇异的景致就不断地出现了,水流的清、浊辨别得清楚了,美景代替了荒凉。看那生长的树木,则清秀舒展; 看那积蓄的水,则流动荡漾,曲折萦回。奇异的石头繁密地遍布四周,有的像人在排列,有的像人跪着,有的像人在站立,有的像人卧起,石洞曲折幽深,堆出来的石山高耸突出。于是在这里修建了一栋房屋,把它作为观赏游览的地方。一切在那里的各类景物,无不相互辅助、适应地形地势,在厅堂之下献出各自的技艺。厅堂外面,连绵的山、高原,林木覆盖的山脚山崖,相互交错,或隐或现。近处的一直延伸到碧绿的田野,远处混和着碧蓝的天空,所有的景色都聚集在城门的外面。

  新堂建好后,韦公就邀请客人进去参观,接着又设酒宴娱乐。有人边称赞边祝贺说: “看到韦公建的新堂,就明白了韦公的志向。韦公顺着地势得到了美景,难道不是想顺着风俗来推行教化吗? 韦公剔除丑恶而保存美好的东西,难道不是想除掉残暴保护善良吗? 韦公挖除污泥使清泉流淌,难道不是想废去贪污而树立廉正的风气吗? 韦公站在高处而眺望远方,难道不是想家家都受到安抚、户户都富裕吗? 这样,那么修造这座厅堂,难道仅仅是草木、土石、水泉使人畅快吗? 群山、高原和长满树木的山麓的景色仅仅供人观赏吗? 希望让接替韦公治理永州的人,从观看细小的事从而认识到治民理政的大道理。”

  我请求把这篇文章镌刻在石头上,把它嵌置在墙壁上,编进志书中,作为刺史的模范。

  【鉴赏】 本文记述了韦使君修建新堂的过程和前后的深刻变化,赞颂了他居高望远,顺应民情,铲除残暴,废除贪污,保护贤良和富民的政策。这些过誉之词实则表现了柳宗元对如何作好一方官员的看法,寓示了在被贬谪的困苦中他仍然坚持政治改革的主张和理想,表现了他远大的政治抱负。

  文章恰切地运用了记叙和议论交叉的方法,在记叙中赋以很深的思想意义。

  字数:2199

  知识来源:傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第380-382页.

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:柳宗元  柳宗元词条  永州  永州词条  使君  使君词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条