〔南朝·梁〕刘令娴
惟梁大同五年,新妇谨荐少牢于徐府君之灵曰:
惟君德爰礼智,才兼文雅,学比山成,辨同河泻,明经擢秀,光朝振野。调逸许中,声高洛下。含潘度陆,超终迈贾。二仪既肇,判合始分,简贤依德,乃隶夫君。外治徒奉,内佐无闻;幸移蓬性,颇习兰薰;式传琴瑟,相酬典坟。辅仁难验,神情易促。雹碎春红,霜凋夏绿。躬奉正衾,亲观启足;一见无期,百身何赎?
呜呼哀哉!生死虽殊,情亲犹一。敢遵先好,手调姜橘。素俎空干,奠觞徒溢。昔奉齐眉,异于今日。从军暂别,且思楼中。薄游未反,尚比飞蓬。如当此诀,永痛无穷。百年何几,泉穴方同?
——《艺文类聚》
〔注释〕 大同五年:即公元539年,此时距徐悱死已15年,与下文“新妇”之称不符。疑“大同”为“普通”之误;普通五年(524)恰与徐悱卒年同。 少牢:以猪羊二牲为祭。 “惟君”四句:是说您的品德在于知礼法而又聪明,才能善于文辞而又高雅,学问堆积如山,言论滔滔不绝。爰,在于。辨,通“辩”,指口才、言辞。 明经:精通经术。擢秀:人才秀出。 许中:今河南许昌一带。 洛下:洛阳一带。 “含潘”二句:是说徐悱的才华可与潘岳、陆机相比,超过终军、贾谊。 二仪:天地。肇:始。 判合:分合,指男女。 简:选择。 外治徒奉:是说自己协助丈夫治理外务方面没什么作为。 典坟:即《三坟》、《五典》,均为传说中的古代典籍。 神情易促:是说老天的性情原也容易改变。 躬奉正衾:亲自侍奉起居。 “敢遵”二句:是说我遵从你生前的爱好,亲手调制了姜橘供品。 素俎空干:白色祭器里的供品都放干了。 齐眉:即举案齐眉,用东汉梁鸿与孟光夫妻恩爱的故事。 飞蓬:出自《诗经·卫风·伯兮》:“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!”指爱人外出后,闺中人无心打扮,头发乱如飞散的蓬草。
〔赏析〕徐敬业名悱,敬业是他的字,梁代诗人,曾任太子洗马、晋安内史等职。他短寿,终年才30岁。刘令娴的这篇《祭夫徐敬业文》很有名,据载,徐悱的父亲徐勉也是当时有名的文人,本想写一篇祭子文,但见了此篇,也只好惊叹而搁笔了。
这篇祭文凄切哀婉,情辞并茂,确有许多动人之处。作者首先对丈夫的人品和才学极尽赞颂之能事,读来虽觉有夸饰之嫌,但这是在有情人眼里,反更显爱之深,意之笃。继叙夫妻的恩爱美满生活,互帮互助,而又侧重丈夫对自己的关怀体贴。因之,当再述及丈夫之死给自己带来的悲伤时,也就益加沉痛。最后以祭奠来寄托自己的哀思。
全篇紧紧扣住了一个“情”字。这既是个人之私情,又是人类之通情,故而也就更易打动人。但关键还在于这感情的表达是真挚的。