快好知 kuaihz

《史记·司马相如列传于是乃使专诸之伦》原文、翻译及鉴赏

  楚王乃驾驯驳之驷[2],乘雕玉之舆,靡鱼须之桡旃,曳明月之珠旗[3]。建干将之雄戟,左乌嗥之雕弓,右夏服之劲箭[4]。阳子骖乘,纤阿为御,案节未舒,即陵狡兽[5]。辚邛邛,蹴距虚,轶野马而��騊駼,乘遗风而射游骐[6]。儵眒凄浰,雷动熛至,星流霆击[7]。弓不虚发,中必决眥,洞胸达腋,绝乎心系[8]。获若雨兽,揜草蔽地。于是楚王乃弭节裴回[9],翱翔容与。 览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。 徼受诎,殚睹众物之变态[10]。

  【段意】 此段叙楚王在阴林驾车射猎的雄奇景象。

  字数:261

  注释

  [1]专诸:春秋时吴国勇士,曾为吴公子光刺死吴王僚。格:搏击。

  [2]驯:驯服。驳:毛色不纯之马。驷:四马合驾之车。

  [3]靡:同“麾”,挥动。桡(nao)旃(zhan):曲柄旗。鱼须:此指用鱼须装饰。曳:摇动。明月:宝珠。

  [4]建:高举。干将:古善制兵器之匠。乌嗥:即乌号,柘桑,其材坚劲可制弓。相传黄帝有乌号弓。夏服:箭袋,相传夏后氏有良箭,其袋名夏服。

  [5]阳子:即秦秋时秦之善相马者孙阳。骖乘:主帅车上的武装卫士,立于车之右位。纤阿:人名,善御车马。案节:使车行缓慢。舒:舒疾驰骋。陵:陵轹、践踏。

  [6]辚:车轮压过。蹴(cu):践踏。邛邛、距虚:异名而同兽,青色,状如马,善奔。轶(yi):超过。(wei):车轴头,此指以车轴头撞杀野兽。騊駼(taotu):传说生长北海中的马形野兽。遗风:千里马名。骐:如马之兽。

  [7]儵眒(shun)、凄浰(li):均为疾速貌。熛(biao)至:疾风来临。星流:流星陨坠。

  [8]中必决眥(zi):射中必使兽目决眶。洞胸:贯穿胸腔。达腋:通到腋下。绝:断。心系:心脉。

  [9]裴(pei)回:往返回旋。裴,通“徘”。弭(mi)节:止车使缓行。

  [10]徼:拦截。(ju):劳倦。 诎:同“屈”,此指兽之力尽。殚(dan):尽。变态:众兽的不同姿态。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:司马相如  司马相如词条  史记  史记词条  列传  列传词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条