快好知 kuaihz

《史记·楚元王世家国之将兴》原文、翻译及鉴赏

  国之将兴,必有祯祥[1],君子用而小人退。国之将亡,贤人隐,乱臣贵。使楚王戊毋刑申公[2],遵其言,赵任防舆先生[3],岂有篡杀之谋,为天下僇哉[4]?贤人乎,贤人乎!非质有其内[5],恶能用之哉?甚矣!“安危在出令,存亡在所任”[6],诚哉是言也!

  【段意】 作者的评论。着重就楚、赵谋反之事指出任用贤才的重要性,认为能否用贤是国家兴衰存亡的征兆,画龙点睛,升华主题。

  字数:191

  注释

  [1]祯祥:吉祥的征兆。国家出现朱雀叫祯,出现凤凰叫祥。《礼记·中庸》云:“国家将兴,必有祯祥。国家将亡,必有妖孽”。下文“国之将亡”后疑脱“必有妖孽”四字。

  [2]刑:惩罚,拘役。申公:名培,楚之中大夫,曾劝刘戊不要跟吴王谋反,戊不听,反拘系他做苦役。

  [3]防舆先生:赵国贤人,史失其姓名,故以地望称之。楚刑申公,赵不用防舆先生,在当时是人所共知的事,故司马迁直接引以立论。

  [4]僇:通“戮”,诛戮。此处借指耻笑。

  [5]质有其内:指本身有贤德。

  [6]安危二句:语出《周书》。所任:指所任用的人。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:之将  之将词条  史记  史记词条  元王  元王词条  鉴赏  鉴赏词条  世家  世家词条