快好知 kuaihz

《史记·田敬仲完世家景公病》原文、翻译及鉴赏

  景公病,命其相国惠子与高昭子以子荼为太子[2]。景公卒,两相高、国立荼,是为晏孺子。而田乞不说[3],欲立景公佗子[4]阳生。阳生素与乞欢[5]。晏孺子之立也,阳生奔鲁。田乞伪事高昭子、国惠子者,每朝代参乘[6],言曰:“始诸大夫不欲立孺子。孺子既[7]立,君相之,大夫皆自危,谋作乱。”又绐[8]大夫曰:“高昭子可畏也,及未发先之[9]。”诸大夫从之。田乞、鲍牧与大夫以兵入公室[10],攻高昭子。昭子闻之,与国惠子救公。公师败。田乞之众追国惠子惠子奔莒[11],遂反杀高昭子[12]。晏(孺子)[圉]奔鲁。

  田乞使人之鲁[13],迎阳生。阳生至齐,匿田乞家。请诸大夫曰:“常之母有鱼菽之祭[14],幸而来会饮。”会饮田氏。田乞盛阳生橐中[15],置坐中央[16]。发橐[17],出阳生,曰:“此乃齐君矣。”大夫皆伏谒[18]。将盟立之,田乞诬[19]曰:“吾与鲍牧谋共立阳生也。”鲍牧怒曰:“大夫忘景公之命乎?”诸大夫欲悔,阳生乃顿首曰:“可则立之,不可则已。”鲍牧恐祸及己,乃复曰:“皆景公之子,何为不可!”遂立阳生于田乞之家,是为悼公。乃使人迁晏孺子于骀[20],而杀孺子荼。悼公既立,田乞为相,专齐政。

  【段意】 写田乞于景公新亡、晏孺子始立之时,采用阴谋手段,除掉高昭子、国惠子两世卿,拥立与自己相善的阳生为君,同时杀掉晏孺子,终于专国政而为齐相。

  字数:604

  注释

  [1]芮(rui)子:一作粥子,姒(si)姓。

  [2]国惠子、高昭子:惠子名夏,昭子名张。二人并齐国卿族。

  [3]说:“悦”的古字。

  [4]景公佗子:景公另外的儿子。佗,同“他”。

  [5]此句谓,阳生一向与田乞交好。

  [6]田乞三句:谓田乞欲乱姜齐,伪事高、国两世卿,亲自为之作参乘。参乘,在车右陪乘兼作保卫的人。

  [7]既:已经。

  [8]绐(dai):欺骗。

  [9]此句谓,趁高昭子未下手而先发难。及,趁着。

  [10]鲍牧:齐大夫。

  [11]莒(ju):古国名,时为齐邑,在今山东莒县。

  [12]反:“返”的古字。

  [13]之:到……去。

  [14]常之母:田常之母,即田乞之妻。鱼菽:指有鱼有豆的便饭。祭:此指为儿子祈福。

  [15]橐(tuo):无底的口袋,两头都是口,同时用绳将两头扎紧。

  [16]坐:“座”的古字。

  [17]发:打开。

  [18]伏谒:跪伏拜见。

  [19]诬:欺骗。

  [20]骀:春秋齐邑,在今山东聊城西。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:史记  史记词条  鉴赏  鉴赏词条  世家  世家词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条