快好知 kuaihz

诗经《泽陂》原文、翻译及赏析

  对莲花,怀情人,躺在床上,一会儿流泪,一会儿发愁。

  彼泽之陂,(一) 在那池塘水边上,

  有蒲与荷。有蒲草呀又有荷。

  有美一人,有那一个美人儿,

  伤如之何。想他心伤没奈何。

  寤寐无为,(二) 躺在床上无聊赖,

  涕泗滂沱。(三) 涕儿泪儿流成河。

  彼泽之陂,在那池塘水边上,

  有蒲与蕑 。(四) 有蒲草呀又有荷。

  有美一人,有那一个美人儿,

  硕大且卷。(五) 个儿高高鬓发多。

  寤寐无为,躺在床上无聊赖,

  中心悁悁。心头愁闷哪能破。

  彼泽之陂,在那池塘水边上,

  有蒲菡萏。长了蒲草开了荷。

  有美一人,有那一个美人儿,

  硕大且俨。(六) 个儿高高双下颔。

  寤寐无为,躺在床上无聊赖,

  辗转伏枕。(七) 翻来复去伏枕卧。

  注 释

  (一)陈奂:“《车邻》《传》:‘陂者曰阪。’陂与阪同义。”

  (二)郑玄:“寤,觉也。”

  孔颖达:“觉寝之中更无所为。”

  (三)毛亨:“自目曰涕,自鼻曰泗。”

  (四)马瑞辰:“古连、阑同声,故蕑可借作蘭,亦可作莲耳。”

  (五)朱熹:“卷,鬓发之美也。”

  (六)陈奂:“俨,《御览·人事部》九,引《韩诗》作㜝。薛君《章句》云:‘㜝,重颐也。’”

  (七)朱熹:“辗转伏枕,卧而不寐,思之深且久也。”

  注 音

  滂pang乓 沱tuo陀 蕑jian间 悁juam娟 菡han颔 萏dan旦 俨yan眼

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《泽陂》原文、翻译及赏析  诗经  诗经词条  赏析  赏析词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条