快好知 kuaihz

诗经《相鼠》原文、翻译和注释

  诅咒无礼的人。

  相鼠有皮,(一) 你看那老鼠还有皮,

  人而无仪。(二) 一个人却没容仪。

  人而无仪,一个人却没容仪,

  不死何为? 不去死干什么呢?

  相鼠有齿,你看那老鼠还有牙,

  人而无止。(三) 一个人却没礼法。

  人而无止,一个人却没礼法,

  不死何俟? 不去死等什么呀?

  相鼠有体,你看那老鼠有肢体,

  人而无礼。一个人却不知礼。

  人而无礼,一个人却不知礼,

  胡不遄死?(四) 为何不快点死呢?

  注 释

  (一)毛亨:“相,视也。”

  (二)郑玄:“仪,威仪也。”

  (三)陈奂:“《释文》引韩诗云,止,节。无礼节也。”

  (四)毛亨:“遄,速也。”

  注 音

  相xiang向

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《相鼠》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条