快好知 kuaihz

诗经《淇奥》原文、翻译和注释

  歌赞卫武公的文彩品德。

  瞻彼淇奥,(一) 看那淇水的湾湾,

  绿竹猗猗。(二) 绿竹儿婀婀娜娜。

  有匪君子,(三) 那个文彩的人儿,

  如切如磋,(四) 象角牙般的切磋过,

  如琢如磨。象玉石般的琢磨过。

  瑟兮僴兮! (五) 庄严啊,大方啊!

  赫兮咺兮! (六) 轩昂啊,堂皇啊!

  有匪君子,那个文彩的人儿,

  终不可谖兮! (七) 永远不能忘他啊!

  瞻彼淇奥,看那淇水的湾湾,

  绿竹青青。绿竹儿青青壮壮。

  有匪君子,那个文彩的人儿,

  充耳琇莹,(八) 宝石制成的耳瑱多明亮,

  会弁如星。(九) 发弁上镶的玉儿星一样。

  瑟兮僴兮! 庄严啊,大方啊!

  赫兮咺兮! 轩昂啊,堂皇啊!

  有匪君子,那个文彩的人儿,

  终不可谖兮! 永远不能忘他啊!

  瞻彼淇奥,看那淇水的湾湾,

  绿竹如箦。(十) 绿竹儿密密排排。

  有匪君子,那个文彩的人儿,

  如金如锡,金锡一般的精粹,

  如圭如璧。璧玉一般的温纯。

  宽兮绰兮! (十一) 宽宏啊,旷达啊!

  猗重较兮! (十二) 心胸象车耳般的开展啊!

  善戏谑兮! 他最会幽默地谈笑啊!

  不为虐兮! 但是从不刻薄啊!

  注 释

  (一)毛亨:“奥,隈也。”

  陈奂:“淇隈,谓淇水深曲处也。”

  (二)朱熹:“绿,色也。淇上多竹,汉世犹然,所谓淇园之竹是也。猗猗,始生柔弱而美盛也。”

  (三)朱熹:“匪、斐通。文章著见之貌也。君子,指武公也。”

  (四)毛亨:“治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。”

  陈奂:“切磋琢磨,皆治器之名。”

  (五)朱熹:“瑟,矜庄貌。僴,威严貌。”

  (六)陈奂:“赫,犹赫赫也。”

  朱熹:“咺,宣著貌。”

  (七)毛亨:“谖,忘也。”

  (八)毛亨:“充耳谓之瑱。琇莹,美石也。”

  陈奂:“莹,即琇之光明。《说文》:‘莹,玉色也。’”

  (九)朱熹:“会,缝也。弁,皮弁也。以玉饰皮弁之缝中,如星之明也。”

  (十)毛亨:“箦,积也。”

  陈奂:“积,郁积。谓绿竹郁然其茂积也。”

  (十一)毛亨:“宽能容众。绰,缓也。”

  陈奂:“宽缓亦弘大。”

  (十二)阮元《研经室集》:“《说文》:‘輢,车旁也。’毛诗作猗。盖舆左右板,通谓之輢。……輢上反出谓之辄,輢立木达辄谓之较。……《说文》曰:‘䡈,(即较字)车輢上曲钩也’。又曰:‘辄,车两輢也。从车耴声,’又曰:‘耴,耳下垂也。象形。’……至其直立轸上,上曲如两角之木则谓之较。重出式上,故曰重较。崔豹《古今注》曰:‘车较,重耳也。’在车舆上,重起如两角然。此固谓车耳重出式上,如两角之觭势也。’……重较,即重耳之义,以喻武公之开张宽广也。”

  注 音

  猗e阿 僴xian限 咺xuan宣 谖xuan喧 琇xiu秀 莹ying营 弁bian便 箦ze责 重chong虫 较jue觉

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《淇奥》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条