快好知 kuaihz

诗经《中谷有蓷》原文、翻译和注释

  对弃妇的同情。

  中谷有蓷,(一) 山谷里的益母草,

  暵其干矣! (二) 湿了马上就干了!

  有女仳离,(三) 有个女子被遗弃,

  嘅其叹矣! (四) 哀声地叹息了!

  嘅其叹矣,哀声地叹息了,

  遇人之艰难矣!(五) 她嫁个负心汉了!

  中谷有蓷,山谷里的益母草,

  暵其脩矣! (六) 湿了一会儿又干了!

  有女仳离,有个女子被遗弃,

  条其歗矣! (七) 悲哀地呼号了!

  条其歗矣,悲哀地呼号了,

  遇人之不淑矣!(八) 她嫁个坏男人了!

  中谷有蓷,山谷里的益母草,

  暵其湿矣! 干了终于又湿了!

  有女仳离,有个女子被遗弃,

  啜其泣矣! (九) 悲伤地哭泣了!

  啜其泣矣,悲伤地哭泣了,

  何嗟及矣! (十) 后悔也来不及了!

  注 释

  (一)朱熹:“蓷,……即今益母草也。”

  (二)王先谦:“三家:暵作。……《说文》:‘,水濡而干也。’……较作暵,义合。王氏《诗总闻》云:‘益母草在野甚多,最能任酷烈。日愈烈,色愈鲜。则性不宜水可知。’愚案:蓷本恶湿。今生谷中,水频浸之。首章,虽濡旋干。次章,且濡且干。三章,虽干终湿,则伤于水而将萎死矣。次第如此。”

  (三)毛亨:“仳,别也。”

  陈奂:“别离,言相弃也。”

  (四)郑玄:“嘅然而叹。”

  (五)孔颖达:“自伤逢遇人艰难于己矣。”

  (六)毛亨:“脩,且干也。”

  (七)朱熹:“条,条然歗貌。歗,蹙口出声也。”

  陈奂:“释文:歗,本又作啸。”

  (八)朱熹:“淑,善也。”

  (九)朱熹:“啜,泣貌。”

  (十)朱熹:“言事已至此,末如之何,穷之甚也。”

  注 音

  蓷tui推 暵han汉 仳pi痞 嘅kai慨 歗xiao笑 啜chuo辍

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:中谷  中谷词条  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条