快好知 kuaihz

诗经《葛藟》原文、翻译和注释

  流亡人怨诉着,谁也不把他当亲人。

  绵绵葛藟,(一) 野葡萄儿密连连,

  在河之浒。(二) 蔓延在那河岸边。

  终远兄弟,远别我的兄和弟,

  谓他人父。称呼别人“爸爸”哩。

  谓他人父,称呼别人“爸爸”,

  亦莫我顾。也不照顾我呀。

  绵绵葛藟,野葡萄儿密连连,

  在河之涘。(三) 蔓延在那河旁边。

  终远兄弟,远别我的兄和弟,

  谓他人母。称呼别人“妈妈”哩。

  谓他人母,称呼别人“妈妈”,

  亦莫我有。(四) 也不慈爱我呀。

  绵绵葛藟,野葡萄儿密连连,

  在河之滣。(五) 蔓延在那河水边。

  终远兄弟,远别我的兄和弟,

  谓他人昆。(六) 称呼别人“哥哥”哩。

  谓他人昆,称呼别人“哥哥”,

  亦莫我闻。(七) 也不怜悯我呀。

  注 释

  (一)朱熹:“绵绵,长而不绝之貌。”

  (二)毛亨:“水崖曰浒。”

  (三)毛亨:“涘,崖也。”

  (四)陈奂:“有,犹友也。”

  (五)陈奂:“《伐檀》《传》:‘滣,崖也。’”

  (六)毛亨:“昆,兄也。”

  (七)王引之:“家大人曰:‘闻,犹问也。’谓相恤问也。古字闻与问通。”

  注 音

  涘si俟 滣chun唇

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《葛藟》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条