快好知 kuaihz

诗经《泂酌》原文、翻译和注释

  赞美贤君。以活水之于民有利以取喻,妥帖生动。

  泂酌彼行潦,(一) 远远的取那活水呀,

  挹彼注兹,那儿舀,这儿倒,

  可以餴譆。(二) 蒸米炊饭真是好。

  岂弟君子,和悦的呀那个人,

  民之父母。是人民的父亲母亲。

  泂酌彼行潦,远远的取那活水呀,

  挹彼注兹,那儿舀,这儿倒,

  可以濯罍。(三) 洗酒壶呀真是好。

  岂弟君子,和悦的呀那个人,

  民之攸归。(四) 人民都向他投奔。

  泂酌彼行潦,远远的取那活水呀,

  挹彼注兹,那儿舀,这儿倒,

  可以濯溉。(五) 洗酒樽呀真是好。

  岂弟君子,和悦的呀那个人,

  民之攸墍。(六) 人民都能够安身。

  注 释

  (一)毛亨:“泂,远也。行潦,流潦也。”

  段玉裁:“按《说文》迥,远也。知是假泂为迥。”

  郑玄:“远酌取之,投大器之中,又挹之注之于此小器。”

  (二)马瑞辰:“《释文》:又作饙。……饙为蒸米,则饎宜读如饎人之饎。《周官》大郑注,饎人,主炊官也。《仪礼》郑注,炊黍稷为饎。是也。不得从《尔雅》训为酒食。”

  (三)毛亨:“濯,涤也。罍,祭器。”

  陈奂:“《尔雅》:‘罍,器也。’……郭注云:罍形似壶,大者受一斛。”

  (四)何楷:“攸,所也。归,犹依投也。”

  (五)王引之:“家大人曰:上章可以濯罍,罍为祭器。此章之溉,义亦当然。溉,当读为概。……概尊以朱带者,疏曰:黑漆为尊,以朱带落腹,故名概。概者,横概之义。是罍与概,皆樽名。”

  (六)陈奂:“《假乐》篇:‘民之攸塈。’《传》曰:‘暨,息也。’”

  注 音

  泂jiong窘 潦lao老 挹yi邑 fen分 饎chi翅 岂kai恺 濯zhuo焯 罍lei雷 溉gai丐 塈xi戏

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《泂酌》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条