快好知 kuaihz

诗经《蓼萧》原文、翻译和注释

  贵族宴会的乐章。

  蓼彼萧斯,(一) 青苍苍的那香蒿呀,

  零露湑兮。(二) 露珠儿滋润它啦。

  既见君子,我看见了那人儿,

  我心写兮。(三) 我的心里舒畅呀。

  燕笑语兮,(四) 饮着笑着说着呀,

  是以有誉处兮。(五) 这真是多么安逸呀。

  蓼彼萧斯,青苍苍的那香蒿呀,

  零露瀼瀼。(六) 露珠儿滚滚在蒿上。

  既见君子,我看见了那人儿,

  为龙为光。(七) 象飞龙、象太阳。

  其德不爽,(八) 他的恩情没偏党,

  寿考不忘。(九) 长寿百岁人不忘。

  蓼彼萧斯,青苍苍的那香蒿呀,

  零露泥泥。(十) 露珠儿浸润在蒿上。

  既见君子,我看见了那人儿,

  孔燕岂弟。(十一) 摆盛宴、喜洋洋。

  宜兄宜弟,哥呀好、弟呀好,

  令德寿岂。(十二) 好品德、乐寿考。

  蓼彼萧斯,青苍苍的那香蒿呀,

  零露浓浓。露珠儿浓浓在蒿上。

  既见君子,我看见了那人儿,

  鞗革冲冲。(十三) 辔首的铜儿垂下方。

  和鸾雝雝,(十四) 铃呀响得丁丁当,

  万福攸同。(十五) 万般福禄聚一堂。

  注 释

  (一)何楷:“蓼,戴侗云:草苍蒨貌。盖蓼本属菜名,故以苍蒨象其色。……斯,语辞。”

  严粲:“萧,香蒿也,荻也,牛尾蒿也。”

  (二)严粲:“曹氏曰:湑,润泽也。”

  (三)毛亨:“输写其心也。”

  郑玄:“舒其情意,无留恨也。”

  (四)朱熹:“燕,谓燕饮。”

  (五)马瑞辰:“《集传》引苏氏曰:‘誉、豫通。’《尔雅·释诂》:‘豫,安也。’《大戴礼·檀弓》‘何以处我?’郑注:‘处,安也。誉处,犹言燕誉,皆安也’。”

  (六)毛亨:“瀼瀼,露蕃貌。”

  (七)俞樾:“此龙字仍当读如本字。《广雅·释诂》:‘龙、日,君也。’为龙为光,犹云为龙为日,并君象也。……变日为光,以协韵也。……是日与光,义得相通。”

  (八)吕祖谦:“四海诸侯,远近小大亲疏,亦不齐矣。而王者德施之普,各称其分,莫不满足,所谓其德不爽也。苟有心于其间,岂能无偏党差忒哉?”

  (九)严粲:“愿其寿考而不忘于人,谓常爱戴之也。”

  (十)毛亨:“泥泥,沾濡也。”

  (十一)毛亨:“岂,乐。弟,易也。”

  郑玄:“孔,甚。”

  严粲:“孔燕,犹言盛燕,谓其礼甚设也。”

  (十二)朱熹:“寿岂,寿而且乐也。”

  (十三)陈启源《毛诗稽古编》:“案鞗革,辔也。以丝曰辔,以革曰鞗。鞗之有余而垂者曰革。《尔雅》:辔首谓之革。郭云:辔把勒,是也。革末以金饰之,状如乌螠,名曰金厄。《韩奕》所言,是也。此诗之冲冲,《载见》之有鸧,则金饰之貌状。”

  何楷:“冲冲,辔垂貌。”

  (十四)严粲:“和鸾,皆铃也。”

  戴震:“按《韩诗》云:‘鸾在衡,和在轼。’《大戴礼》:‘在衡为鸾,在轼为和。马动而鸾鸣,鸾鸣而和应。’”

  (十五)郑玄:“攸,所也。”

  朱熹:“同,聚也。”

  注 音

  蓼lu陆 瀼rang攘 鞗tiao条 雝yong拥

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《蓼萧》原文、翻译和注释  诗经  诗经词条  注释  注释词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条