快好知 kuaihz

诗经《武》原文、翻译及鉴赏

        於皇武王,  伟哉周武王, 

        无竞维烈。① 他的功绩无量。 

        允文文王,② 诚哉有德周文王, 

        克开厥后。  能把子孙基业开创。 

        嗣武受之,  后嗣武王承受它, 

        胜殷遏刘,③ 灭亡殷商抑暴强, 

        耆定尔功。④ 成就事业功辉煌。 

         

        【注】 ①竞: 争。维: 语助词。烈:功绩。②允: 诚。文:文德。③遏: 禁止。刘: 杀戮。④耆(shi): 致。 

         

        这是歌咏武王克商的《大武》乐歌之一。《左传》宣公十二年记,“武王克商,作《武》,其卒章曰 ‘耆定尔功’ 。”按《吕氏春秋》载,《武》为周公所作。有人根据诗有“於皇武王”之句,以为 “武王”乃是死后的谥号,诗当作于成王之际。但据王国维和郭沫若先生考证,周初尚无谥法,文、武、成、康皆生时称号,后世始有谥法。因而此诗可定为武王在世时的作品。 

        殷商时期,王公贵族花天酒地,高屋广厦。纣王终日欣赏淫秽不堪的“北里之舞”,沉醉于 “酒池肉林”之中。而平民奴隶却是饥呼寒号,土坑窖穴。此时,崛起于西方的周部族,经过几代人的经营,逐渐壮大。当商王朝陷入 “如蜩如螗,如沸如羹”的困境之时,周武王姬发便率 “八百诸侯”,进军朝歌 (今河南淇县) ,击溃商师,枭纣王之首,创建了周王朝。周武王伐纣成功,使深受纣王暴虐之苦的民众欢腾雀跃。《武》就是在这样的背景下创制的一首颂歌。 

        诗的开头两句 “於皇武王,无竞维烈”,是对武王的赞词。句中用感叹词“於”和否定词“无”,把武王举世无双的功绩突现出来,表现了诗人对一代圣王的敬仰和赞美。诗的三、四句,没有接着铺写武王的功烈,而是笔锋一转,把颂赞之情引向了文王: “允文文王,克开厥后。”传说文王姬昌是位仁厚贤德之人。《史记·周本纪》说他“遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁,敬老,慈少,礼下贤者”; “日中不暇食,以待士,士以此多归之。”文王这种兢兢业业的创业精神和礼贤下士的胸怀,不仅使天下贤能闻风而至,就是各地诸侯也莫不附从。甚至有“纣囚文王七年,诸侯皆从之囚”的美谈,可见文王之深得人心。他虽然未能在有生之年,实现剪伐殷商的大愿,但毕竟为武王灭殷奠定了坚实的基础。诗人面对武王伐纣的伟大胜利,怎能不想到为胜利铺平道路的先圣文王?诗之三、四句所表现的,正是对于文王的深切缅怀之情。第五句“嗣武受之”,又回笔接叙武王伐纣事,与诗之开篇紧相照应,形成回环。“胜殷遏刘,耆定尔功”二句,描述武王吊民伐罪、推翻殷商的巨大功业,仅用八个字概括。用词高度简括,而且显得举重若轻、庄严沉着。以此作结,表现出一种吞吐恢宏的气象。 

        作为一首庙堂颂歌,《武》的风格主要表现为庄重。全诗以颂赞之语发端。句首感叹词的运用,使四言节奏趋于徐缓,带有一唱三叹之致。中间抚今追昔,从武王的创业,追怀文王的奠基之功,情思悠长。然后直接点出武王灭纣的历史巨勋,表现了对这场“胜殷遏刘”正义战争的欢呼之情和深切自豪感。短短七句,既有堂皇的颂声,兼有深长的思情。在颂诗之中,还是值得一读的篇章。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:诗经《武》原文、翻译及鉴赏  诗经  诗经词条  鉴赏  鉴赏词条  原文  原文词条  翻译  翻译词条  
有感名家名作

 《题画》原文及鉴赏

 子昂①作画,初不经意,对客取纸墨游戏点染,欲树即树,欲石即石,然才得少许便足。未尝见从容宛转如此卷十余尺者。昔有送长缣于郭恕先②,恕先意所不乐而不得已,为作小...(展开)