东次三经
《五藏山经传》卷四载:“此经所志,自今鸭绿江海口南讫朝鲜南境,西尽少海诸山也。”在吕调阳看来,这一卷说的主要是,自今鸭绿江海口南,至朝鲜半岛南端,西到山东半岛之间一系列的山脉。
【原文】
又东次三经之首,曰尸胡之山,北望(xiāng)山,其上多金玉,其下多棘。有兽焉,其状如麋而鱼目,名曰妴(wān)胡,其鸣自訆。
【译文】
东方第三列山系的第一座山,叫做尸胡山,从山上向北可以望见山,山上盛产金属矿物和玉石,山下有茂密的酸枣树。山中有一种野兽,形体像麋鹿却长着鱼一样的眼睛,名叫妴胡,它发出的叫声便是自身名字的读音。
【原文】
又南水行八百里,曰岐山,其木多桃李,其兽多虎。
【译文】
再往南行八百里水路,有座山是岐山,山中的树木多是桃树和李树,而野兽大多是老虎。
【原文】
又南水行五百里,曰诸钩(gōu)之山,无草木,多沙石。是山也,广员百里,多寐鱼(1)。
【注释】
(1)寐鱼:即鮇鱼,又叫嘉鱼、墨头鱼、卷口鱼。这种鱼体延长,前部亚圆筒形,后部侧扁。体暗褐色。须二对,粗长。吻褶发达,裂如缨状。
【译文】
再往南行水路五百里,是诸钩山,山上没有花草树木,到处都是沙子石头。这座山,方圆一百里,有很多寐鱼。
【原文】
又南水行七百里,曰中父之山,无草木,多沙。
【译文】
再往南行水路七百里,是中父山,山上没有花草树木,到处是沙子。
【原文】
又东水行千里,曰胡射之山,无草木,多沙石。
【译文】
再往东行水路一千里,是胡射山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。
【原文】
又南水行七百里,曰孟子之山,其木多梓桐,多桃李,其草多菌蒲(1),其兽多麋、鹿。是山也,广员百里。其上有水出焉,名曰碧阳,其中多鳣(zhān)鲔(wěi)(2)。
【注释】
(1)菌蒲:即紫菜、石花菜、海带、海苔之类的海藻。
(2)鳣:鳣鱼,一种大鱼,体形像鱏鱼而鼻子短,口在颔下,体有斜行甲,没有鳞,肉黄色,大的有二、三丈长。鲔:鲔鱼,据古人说就是鱏鱼,体形像鳣鱼,鼻子很长,体无鳞甲。鳣、鲔都指鲟科鱼类。
【译文】
再往南行水路七百里,是孟子山,山中的树木大多是梓树和桐树,还生长着茂密的桃树和李树,山中的草大多是菌蒲,山中的野兽大多是麋、鹿。这座山方圆一百里。有条河水从山上流出,名叫碧阳,水中生长着很多鳣鱼和鲔鱼。
【原文】
又南水行五百里曰流沙,行五百里,有山焉,曰跂(qí)踵之山,广员二百里,无草木,有大蛇,其上多玉。有水焉,广员四十里皆涌(1),其名曰深泽,其中多蠵(xié)龟(2)。有鱼焉,其状如鲤,而六足鸟尾,名曰鮯鮯(há)之鱼,其鸣自詨。
【注释】
(1)涌:喷涌,沸涌。
(2)蠵龟:又叫赤蠵龟,据古人说是一种大龟,甲上有纹彩,像玳瑁而薄一些。玳瑁是海中动物,形似龟,背面角质板光,有褐色和淡黄色相间的花纹,大的可达数尺。
【译文】
再往南行水路五百里,经过流沙五百里,有一座山叫做跂踵山,方圆二百里,没有花草树木,有大蛇,山上盛产玉石。这里有一水潭从方圆四十里范围内从地下喷涌而出,名叫深泽,水中有很多蠵龟。水中还生长着一种鱼,形体像一般的鲤鱼,却有六只脚和鸟一样的尾巴,名叫鮯鮯鱼,发出的叫声便是它自身名字的读音。
【原文】
又南水行九百里,曰踇(mǔ)隅(yú)之山,其上多草木,多金玉,多赭。有兽焉,其状如牛而马尾,名曰精精,其鸣自詨。
【译文】
再往南行水路九百里,有座山是踇隅山,山上有茂密的花草树木,盛产金属矿物和玉石,还有许多赭石。山中有一种野兽,形体像一般的牛却长着马一样的尾巴,名叫精精,它发出的叫声便是自身名字的读音。
【原文】
又南水行五百里,流沙三百里,至于无皋之山,南望幼海,东望榑(fǔ)木(1),无草木,多风。是山也,广员百里。
【注释】
(1)榑木:即扶桑,意思是日出之处,是神话传说中的神木,叶似桑树叶,长数千丈,大二十围,两两同根生,更相依倚。
【译文】
再往南行水路五百里,经过三百里流沙,便到了无皋山,从山上向南可以望见幼海,向东可以望见榑木,山上不生长花草树木,多大风。这座山方圆一百里。
【原文】
凡东次三经之首,自尸胡之山至于无皋之山,凡九山,六千九百里。其神状皆人身而羊角。其祠:用一牡羊(1),米用黍(2)。是神也,见则风雨水为败。
【注释】
(1)牡:鸟兽的雄性。牡羊,公羊。
(2)黍:应作“糈”,一种黏性谷物,子粒供食用或酿酒。在脱皮以后,北方人称它为黄米子。
【译文】
总计东方第三列山系的首尾,自尸胡山起到无皋山止,一共九座山,绵延六千九百里。诸山山神的形貌都是人的身子而长着羊角。祭祀山神的礼仪为:在毛物中用一只公羊作祭品,祀神的米用黄米。这些山神一出现就会有风雨水患造成灾害。