原文
太宗谓鄂公曰:“人言卿反,何故?”答曰:“臣反是实。臣从陛下讨逆伐叛,虽凭威灵1.幸而不死,然所存皆锋刃也。今大业已定,而反疑臣。”乃悉2解衣投3于地,见所伤之处。帝对之流涕,曰:“卿衣矣! 朕以不疑卿,故此相告,何反以为恨?”
选自《隋唐嘉话》
注释
1.威灵:指圣威。
2.悉:都,全。
3.投:扔掉。
释义
一天,唐太宗对鄂公说:“别人都说你要反叛,是什么原因?”鄂公回答:“我确实反叛了。当初我随着您,南征北战,征讨那些反叛陛下的人。凭借您的威灵,我没有战死在沙场,身上留下的都是刀剑的疤痕。如今统一大业已完成,您反而疑我反叛。”尉迟敬德说着将身上的衣服脱下来扔在地上,露出受伤之处。唐太宗见后,一边哭着一边说:“快把衣服穿上,我没有怀疑你,才把别人怀疑的话告诉你,你为什么倒生气呢?”