尚书·周书·文侯之命文言文
平王锡晋文侯秬鬯、圭瓒,作《文侯之命》。
王若曰:“父义和!丕显文、武,克慎明德,昭升于上,敷闻在下;惟时上帝,集厥命于文王。亦惟先正克左右昭事厥辟,越小大谋猷罔不率从,肆先祖怀在位。呜呼!闵予小子嗣,造天丕愆。殄资泽于下民,侵戎我国家纯。即我御事,罔或耆寿俊在厥服,予则罔克。曰惟祖惟父,其伊恤朕躬!呜呼!有绩予一人永绥在位。父义和!汝克绍乃显祖,汝肇刑文、武,用会绍乃辟,追孝于前文人。汝多修,扞我于艰,若汝,予嘉。”
王曰:“父义和!其归视尔师,宁尔邦。用赉尔秬鬯一卣,彤弓一,彤矢百,卢弓一,卢矢百,马四匹。父往哉!柔远能迩,惠康小民,无荒宁。简恤尔都,用成尔显德。”
尚书·周书·文侯之命文言文翻译
周平王赐给晋文侯酒与酒具,写了《文侯之命》。
王这样说:“族父义和啊!伟大光明的文王和武王,能够慎重行德,他们的圣德能够彰显升入上天,声望广布在臣民之中。于是上天降下天命给文王、武王。也因为先前的公卿大夫能够辅佐、指导、服事他们的君主,对于君主的大小谋略无不遵从,所以先祖能够安然在位。啊!不幸的是等到我继承王位的时候,上天降下了责罚。导致没有福利德泽施给老百姓,遭受外寇的侵扰。现在我的治事大臣,没有老成人长期在职,我便不能胜任了。我呼吁:‘祖辈和父辈的诸侯国君,要替我担忧啊!’啊哈!果然有促成我长安在王位的人了。族父义和啊!您能够继承您的显祖唐叔,您努力制御文武百官,用会合诸侯的方式延续了您的君主,追怀效法文王和武王。您战功赫赫,在困难的时候保护了我,像您这样,我就要赞美!”
王说:“族父义和啊!要回去好好治理您的臣民,安定您的邦国。现在我赐给您黑黍香酒一卣;红色的弓一张,红色的箭一百支;黑色的弓一张,黑色的箭一百支;四匹马。您回去吧!安抚远方,亲善近邻,爱护安定老百姓,不要荒废政事,贪图安逸。大力安定您的国家,以成就您显著的德行。”
尚书·周书·文侯之命文言文拼音版
《 尚shàng书shū · 周zhōu书shū · 文wén侯hóu之zhī命mìng 》
平píng王wáng锡xī晋jìn文wén侯hóu秬jù鬯chàng 、 圭guī瓒zàn , 作zuò 《 文wén侯hóu之zhī命mìng 》。
王wáng若ruò曰yuē :“ 父fù义yì和hé ! 丕pī显xiǎn文wén 、 武wǔ , 克kè慎shèn明míng德dé , 昭zhāo升shēng于yú上shàng , 敷fū闻wén在zài下xià ; 惟wéi时shí上shàng帝dì , 集jí厥jué命mìng于yú文wén王wáng 。 亦yì惟wéi先xiān正zhèng克kè左zuǒ右yòu昭zhāo事shì厥jué辟pì , 越yuè小xiǎo大dà谋móu猷yóu罔wǎng不bù率lǜ从cóng , 肆sì先xiān祖zǔ怀huái在zài位wèi。 呜wū呼hū ! 闵mǐn予yǔ小xiǎo子zǐ嗣sì , 造zào天tiān丕pī愆qiān 。 殄tiǎn资zī泽zé于yú下xià民mín , 侵qīn戎róng我wǒ国guó家jiā纯chún 。 即jí我wǒ御yù事shì , 罔wǎng或huò耆qí寿shòu俊jùn在zài厥jué服fú , 予yǔ则zé罔wǎng克kè 。 曰yuē惟wéi祖zǔ惟wéi父fù , 其qí伊yī恤xù朕zhèn躬gōng ! 呜wū呼hū ! 有yǒu绩jì予yǔ一yī人rén永yǒng绥suí在zài位wèi 。 父fù义yì和hé ! 汝rǔ克kè绍shào乃nǎi显xiǎn祖zǔ , 汝rǔ肇zhào刑xíng文wén 、 武wǔ , 用yòng会huì绍shào乃nǎi辟pì , 追zhuī孝xiào于yú前qián文wén人rén 。 汝rǔ多duō修xiū , 扞hàn我wǒ于yú艰jiān , 若ruò汝rǔ , 予yǔ嘉jiā 。”
王wáng曰yuē :“ 父fù义yì和hé ! 其qí归guī视shì尔ěr师shī , 宁níng尔ěr邦bāng 。 用yòng赉lài尔ěr秬jù鬯chàng一yī卣yǒu, 彤tóng弓gōng一yī , 彤tóng矢shǐ百bǎi , 卢lú弓gōng一yī , 卢lú矢shǐ百bǎi , 马mǎ四sì匹pǐ 。 父fù往wǎng哉zāi ! 柔róu远yuǎn能néng迩ěr , 惠huì康kāng小xiǎo民mín , 无wú荒huāng宁níng 。 简jiǎn恤xù尔ěr都dū , 用yòng成chéng尔ěr显xiǎn德dé。”