笑话一
甲开车到上海,在郊区找了一个有停车场的旅店住下,这旅店的客房里没有洗漱卫生间,而是在客房两头设了公共用水间。早上甲起来后拎着水桶到东边的用水间盛水,准备为汽车水箱加些水。这时用水间洗漱的人很多,所有的水龙头都有人在使用,甲也只好像有些人一样,站在旁边等着。这时旅店的老板娘正好走过来,看见甲拎着水桶在等水,出于好意她建议甲到西边的用水间去接水。她说话的意思是这样的:“你在这里等水啊?这里的人多。你到那边去等水好了,那边要水的人少,快啊!”但她不是用普通话说的,而是用上海话来对甲讲,甲听了后不但不领情,而是大为脑火,马上和老板娘吵了起来。你知道甲听了老板娘的话为什么恼火吗?
上海话“你”念作“侬”,上海话念“水”字近似“死”音,上海人说“这里”是“咯答”,说“那边”是“伊面”,因此老板娘的话用上海话来说就可以听成这样子:
侬到“咯答”等“死”啊?“咯答”人多。侬到“伊面”去等“死”好了,“伊面”要“死”的人少,快啊!”
你说甲听了这样的话能不气愤吗?
笑话二
上海话说“洗”多用“打”字,如洗头说“打头“;洗衣服说“打衣裳”;洗东西说“打么子”。
外地人甲带着孙子到上海的亲家中玩。那天他带着孙子从外面玩了回来,在走到小区亲家房子前,因雨后道路湿滑,小孙子走路不小心摔了一跤,把手和裤子摔得肮脏不堪。回到亲家中后,亲家看见小孙子手和裤子摔得又是水和泥的,便叫来他的儿子吩咐道:
“侬带伊到厕所间里箱,把伊手打打,把伊裤子脱它打打。”(上海话“伊”就是他)
甲听了后吓一跳,赶忙阻止,他想孙子摔跤犯错,有必要如此惩罚吗?要把他带到厕所里去,不仅是要打手,还要脱掉裤子打屁股?
笑话三
“侬帮帮忙”在上海话里除了是叫你帮忙的命令式语,更多的是表达一种针对他人的意见或求助不予认同或婉转拒绝,如果不正确理解就会闹出笑话。
有某外地人到上海乘公交车没零钱投币,于是他拿着一张五十元钱的钞票走到一个书报亭前,“阿姨,请换些零钱给我好吗?”外地人向书报亭的阿姨求助。
阿姨自己也需要零钱,她不愿意给他换钱,于是说:“侬帮帮忙,阿拉咯答还有一百元的钞票好调了。”
外地人听了很诧意,心想我请你换五十元零钱不答应,反而要我替你换开一百元的钞票,真是不可思议。
他走到马路边的一个卖早点店前,向一个炸油条的师傅说:“师傅,帮我换些零钱好吗?”
炸油条师傅正用筷子翻动着油锅里的油条,对他瞥了一眼说:“侬帮帮忙,阿拉油条还来不急了。”
外地人还是没会懂意思,心想,向你换零钱,还得帮你做油条,怎么可能。
他悻悻地离开,经过一个自行车修理摊,看见一个老头在修着自行车,便又走上前去询问:“老师傅,你帮我换些零钱好吗?”
修车老头连头都没抬,看都不看他一下,径自修着他的自行车说:“侬帮帮忙,我手高头才是油,换啥钞票啊!”(你帮帮忙,我手上全是油,换什么钞票啊)
外地人听了开心死了,他赶忙从口袋里掏出餐巾纸对老头说:“我这里有餐巾纸,我帮你把手揩干净。”