很多人听说我是学人机交互的,都会问我一个问题,什么是人机交互?
答:human-hen(人-鸡),当然这是一些朋友的戏谑之作。但是现在看来,又似乎有些道理,至少有一半是对的,人(human)。至于另一半么,他们想的太“智能”了,现在远没有达到这个水平。
Human-Hen太“智能”了
老马马克思认为,人与动物的本质区别在于人能制造和使用生产工具从事生产劳动。所以用我的话说就是人在这一类思维活动方面,相比于动物更加高等和优秀,再简单说就是说人是智能的。相反地,动物不是智能的,但是并不代表动物完全不“智能”,据说成年海豚的智商相当于人类6-7岁时的智商。然而相较于人类,这种“智能”太过低级,我们看不上这种“智能”。
然而,残酷的现实是我们并不能与动物交流。那么对于6-7岁的孩子的呢,好像有时候交流起来也有些头疼。
真正的人机交互(human-centered interaction technologies),和人交流的是冰冷的机器。很明显,日常用的机器都是非智能的,智能设备也只有少的可怜的所谓“智能”。对于动物、六七岁的孩子,我们尚且存在交流障碍,更何况这些机器呢。
所以,human-hen太“智能”了,真正的人机交互应该算是“弱智”了。
“弱智”的人机交互
既然机器没有“智能”,那么人和机器怎么交流呢。先来看看人和人的交流,碰到有交流欲望的人,打个招呼,然后一问一答,有来有回,这个过程我们习以为常。但是机器不一样,我们想使用这个机器,不能遵循人类的方式say“hello”,只能遵循机器的方式操作,或点击或滑动或者其他什么方式,总之要告诉它我们需要和它互动,然后再通过机器的方式进行下去。
显而易见,与没有“智能”的机器交流,障碍似乎太多了。首先,我们怎么知道机器的规则;其次,一来一往之间怎么去理解机器的“语言”;最后,面对机器的“回答”,怎么判断是不是我们想要的答案。好像到处都是机器挖的“坑”,不是掉进这个“坑”,就是掉进那个“坑”,伤不起啊。
既然这么多“坑”,总要有人填平,所以交互就是那个“填坑人”。交互er要将机器的方式翻译为人类明白的方式,将机器的“语言”翻译为人类听得懂的语言,打破了人类和机器的障碍。所以交互er就是“翻译官”。
那么作为一名“翻译官”,如何掌握这两门“语言”呢?
首先,虽然交互er自身是一名人类,但是每个人的行为方式是不一样的,所以还是要去了解人类。那么,一定的心理学基础是必要的,同时还要懂如何做用户调研。
其次,要学习机器“语言”,也就是明白机器的逻辑,行为方式等等。
最后,如何将机器“语言”翻译成通俗易懂的人类语言才是交互er最重要的工作。当然这其中还涉及到很多交互设计上的细节知识,在此我们不过多赘述,以后我会详细讲述。
当然,现实中的交互er们,绝大多数不是翻译机器“语言”,通常都是互联网产品,但是其本质是相同的,用户研究、了解产品逻辑,产出原型。