曹植一篇《洛神赋》不仅写出了洛神的风采和神韵,也向后人展示了三国时期的一位高雅端庄的女神——甄宓。
其实《洛神赋》原名《感甄赋》,是曹植在其嫂子,也就是曹丕之妻、曹睿之母,甄宓死后,感念其人而作(一说曹植暗恋其嫂;二说曹植早年曾与甄宓相恋,后被曹丕插足),在曹睿继位后正式改名为《洛神赋》。《洛神赋》借赞美神话人物——伏羲(宓羲)之女,洛神,来暗抒作者曹植对甄宓的仰慕和惋惜,其中“髣髴(fǎngfú)兮若轻云之蔽月,飘飖(yáo)兮若流风之回雪”、“体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。”等名句更是成为描摹女性雍容婀娜的典范。
那么能让曹植如此挥墨的这位嫂子,甄姬,到底是怎样的一个人呢?《三国志·后妃传》记载,甄宓是中山无极人(今河北石家庄附近),祖上甄邯曾做过东汉的宰相,家世显赫,而甄宓的父亲甄逸是上蔡县的县令。出身官宦世家的甄宓,从小就受到了良好的教育,养成了大器、贤惠的品格。十几岁时,天下大乱,乡邻穷困流离,甄宓建议母亲散财接济亲族邻里,广施恩惠,从而在乱世中生存。
后年十余岁,白母曰:“今世乱而多买宝物,匹夫无罪,怀璧为罪。又左右皆饥乏,不如以谷振给亲族邻里,广为恩惠也。”举家称善,即从后言。
后来,甄宓被当地军阀袁绍纳为儿媳,但在袁家被曹操剿灭后,甄宓又成了曹操的长子曹丕的妃子。虽然甄宓是对头的女人,照常理在俘虏后应该会遭到百般侮辱,但是笔者猜想肯定是甄宓自身优秀的品格和才情征服了曹丕,因此曹丕纳甄宓后恩宠有加,甄宓也为曹丕生下了后来的魏明帝——曹睿,并在曹丕登基后成为了他的皇后,贵极当时。
可惜甄宓始终是个女人,而且还是一个才女,才女往往对自己的婚姻爱情有非常高的要求,也抱有较大的幻想,这样的女人最容易在现实面前受伤。在曹丕当上皇帝后,他也像其他帝王一样开始追求后宫之欢,渐渐地,曹丕冷落了甄宓。在幻想一次次落空之后,甄宓失望了……虽然《三国志》对甄宓失望后的表现只是短短的三个字“有怨言”,但笔者觉得这应该不是一般的发发牢骚,而是一个从小受到良好教育的有思想有追求的、对婚姻充满着浪漫主义幻想的女人在丈夫移情别恋后对现实的控诉。这种控诉可能有些歇斯底里,最终导致甄宓被曹丕赐死。
一代才女、美女从此香消玉殒,着实令人惋惜!可悲可叹!
(后附《洛神赋》全文,供赏析)
黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰:
余从京域,言归东藩,背伊阙,越轘(huán)辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋(hénggāo),秣(mò)驷乎芝田,容与乎阳林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则未察,仰以殊观。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃是乎?其状若何,臣愿闻之。”
余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙,荣曜(yào)秋菊,华茂春松。髣髴(fǎngfú)兮若轻云之蔽月,飘飖(yáo)兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(qú)出渌(lù)波。秾(nóng)纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露,芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟,丹唇外朗,皓齿内鲜。明眸善睐,靥(yè)辅承权,瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨象应图。披罗衣之璀粲兮,珥(ěr)瑶碧之华琚(jū)。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡(xiāo)之轻裾(jū)。微幽兰之芳蔼兮,步踟(chí)蹰(chú)于山隅(yú)。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右荫桂旗。攘皓腕于神浒兮,采湍(tuān)濑之玄芝。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修兮,羌习礼而明诗。抗琼珶(dì)以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨。神光离合,乍阴乍阳。竦(sǒng)轻躯以鹤立,若将飞而未翔。践椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超长吟以永慕兮,声哀厉而弥长。尔乃众灵杂遝(tà),命俦(chóu)啸侣。或戏清流,或翔神渚。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃,携汉滨之游女。叹匏(páo)瓜之无匹兮,咏牵牛之独处。扬轻袿(guī)之猗靡(yīmí)兮,翳(yì)修袖以延伫。体迅飞凫,飘忽若神。凌波微步,罗袜生尘。动无常则,若危若安。进止难期,若往若还。转眄(miǎn)流精,光润玉颜。含辞未吐,气若幽兰。华容婀娜,令我忘餐。
于是屏翳收风,川后静波。冯夷鸣鼓,女娲清歌。腾文鱼以警乘,鸣玉鸾以偕逝。六龙俨其齐首,载云车之容裔。鲸鲵(ní)踊而夹毂(gǔ),水禽翔而为卫。于是越北沚(zhǐ),过南冈,纡素领,回清阳,动朱唇以徐言,陈交接之大纲。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当。抗罗袂以掩涕兮,泪流襟之浪浪。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮,献江南之明珰(dāng)。虽潜处于太阴,长寄心于君王。忽不悟其所舍,怅神宵而蔽光。
于是背下陵高,足往神留。遗情想像,顾望怀愁。冀灵体之复形,御轻舟而上溯。浮长川而忘返,思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑(fēi)辔(pèi)以抗策,怅盘桓而不能去。
记曰:植初求甄逸女不遂,后太祖因与五官中郎将,植昼思夜想,废寝与食。黄初中入朝,帝示植甄后玉镂金带枕,植见之,不觉泣下。时已为郭后谗死。帝仍以枕赍(jī)植,植还。度轘辕,息洛水上,因思甄氏,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》。后明帝见之,改为《洛神赋》。燮按:植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,帝又何至以甄枕赐植?此国章家典所无也。若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?皆傅会者之过矣。