快好知 kuaihz

鱼腹脱险

  人们常说“虎口脱险”,没听说过鱼腹脱险的。难道真的有人从鱼肚子里逃出来么?

  下面要讲的,是件千真万确的事。

  1891 年春天,英国“东星号”捕鲸船离开码头,在大海上已航行半个多月了,连鲸鱼的影子也没看见,船员们垂头丧气,都哀叹这次运气不好。捕鲸能手巴尔特里更是焦急。捕不到鲸鱼,船老板决不会多给他一个子儿。他要靠这些钱养家糊口哩。另外,巴尔特里似乎天生是鲸鱼的死对头。他一生中最大的快乐,是发现鲸鱼、追赶鲸鱼、捕捉鲸鱼、解剖鲸鱼……在捕捉鲸鱼时,他的眼睛睁得滚圆、手指微微颤抖,连叫喊声也变了调儿。他兴奋得忘乎所以。你想,这样一个酷爱捕鲸的人,出海半个月,却见不到一条鲸鱼,他能不焦急吗?

  就在巴尔特里心情烦躁的当儿,站在桅杆半中腰隙望台上的隙望员发出了报告:“注意,注意,左前方发现有条鲸鱼!”

  瞭望员的报告声,顿时使船员们振奋起来,各人奔向自己的岗位。巴尔特里举起了鱼叉,仰头看着睫望员,等着他的进一步报告。瞭望员举着长长的单筒望远镜,一边对着焦距,一边说:“注意,注意,左前方发现鲸鱼,正在朝我们这儿游过来……”

  船员们朝左前方看去,只见远处海面上,一个黑点子在渐渐漂过来,漂过来。啊,用不着望远镜,也能判断出那是条鲸鱼。毫无疑问,那是条大家伙!

  船长举起望远镜观察了一会,摇动着手里的蓝色小旗帜,发出了开始捕鲸的命令。

  船员们一齐动手,从“东星号”的船舷上,放下了捕鲸小船。巴尔特里站在小船的船头,昂首挺胸,那威风劲儿,很像是骑在战马上的将军,即将冲入敌人阵地一样。

  八个船员,奋力划桨。小船乘风破浪,迎向正在游过来的鲸鱼

  巴尔特里盯着鲸鱼,在计算着鱼的长度,该从什么地方下手……船头有五六支带倒勾的鱼叉。每支鱼叉的后面都系着一根长长的棕绳,这鱼叉刺进鱼肉里,怎么也拔不出来。长长的棕绳把鲸鱼拖住,任它怎么翻滚,也挣不断,待到鲸鱼游得精疲力尽了,再把它拖到大船旁边,拖上船后再剖腹割肉,尽快运往港口去。此刻,巴尔特里手里握着一支鱼叉。这支鱼叉,关系到这次捕鲸成功与否,也关系到伙伴们的生命安全。因为第一支鱼叉将由巴尔特里投掷。若是投掷不中,鲸鱼游走了,大家空欢喜一场。若鱼叉只是擦破了一点鱼皮,没插进鱼肉,那反而会将鲸鱼激怒,它将掀起滔天巨浪,将小船颠翻,说不定有人会葬身鱼腹。每当想到这些,巴尔特里就紧张地咬紧下嘴唇。有时,嘴唇被咬出血来,他也不觉得。

  小船飞快地向鲸鱼扑去。那庞然大物,似乎根本没把这小船看在眼里,仍然在悠闲自得地游过来。巴尔特里也许是被鲸鱼这毫不在乎的样儿激怒了。他扯开嗓门叫开了:“伙计们,划呀!划呀!那该死的家伙过来啦!”

  随着巴尔特里的呼喊声,小船箭一般地冲上去。巴尔特里看准鲸鱼那厚实实的背部,使尽浑身力气,将鱼叉掷了过去。“嚓”的一声,鲸鱼被刺中了。巴尔特里抓住时机,弯下腰,拾起第二支鱼叉,身子一仰,甩开手臂,投掷出去。啊,第二支鱼叉又刺中了。鲸鱼也许已感觉到背部疼痛,猛的一扭身子,掉转头,往回游去。这畜牲游得飞快,小船被它拖着,“刷刷刷”地向前直驶。般员们收起桨,任小船行驶着。站在船头的巴尔特里,拉着棕绳,像拉着疆绳,赶马车似的,大声吆喝着,叫骂着:“哈哈哈,快跑哇,狗娘养的,你快跑呀!”

  正在拼命游着的鲸鱼,似乎听懂了巴尔特里的叫骂声。它又猛的一转身,尾巴一扫,“哗哗”一声,将小船掀了个底朝天。船员们纷纷落水,一个个拼命划向远远赶来的“东星号”大船,生怕被鲸鱼一口吞进肚子里。

  鲸鱼挣扎了一下,游走了。这时“东星号”及时赶到,将落水的船员们救上了船。就在这时,鲸鱼浮上了水面,它已奄奄一息,快断气了。

  在船长指挥下,船员们七手八脚,把大鲸鱼拖上了甲板,准备剖腹割肉。

  直到这时,忽然有人问:“巴尔特里呢?”

  是呀,巴尔特里呢?他到哪儿去了?伙伴们四下里寻找起来。船舱里,没有;海面上,没有。大家不放心,纷纷驾着小船,在附近海面找了一会,也没见巴尔特里的影子。大家怀疑,巴尔特里也许沉入海底,或是被海浪卷到别处去了。

  失去了巴尔特里,船员们心里都很难过。大家闷声不响地剖开鲸鱼的肚子,掏出鱼肺、鱼肠、鱼胃……甲板上,只有刀斧相击声,没有平日那样的欢笑声,更没有巴尔特里那爽朗的吆喝声。

  当一个船员割下鱼胃,拖上甲板时,只见鱼胃在一动一动地晃着,这船员喊来了船长。船长沉思了一下,举起一把锋利的小刀,小心翼翼地划开鱼胃,慢慢儿撕开,哎呀呀,巴尔特里在这儿,他正迷迷糊糊地躺在鱼胃里!

  巴尔特里还活着!伙伴们什么也役问,什么也没说,一个个像救火似的,从后舱端来一盆盆清水,朝巴尔特里浇去。巴尔特里被清洗干净,伙伴们将他抬进船舱,给他涂上药膏,让他休息,这时,般长已下令返航,要尽快将巴尔特里送医院抢救。

  经医生抢救,巴尔特里醒了过来。他尽力回忆着。他终于想起了他落水后的那段经历。

  巴尔特里从船头摔下去,正巧落在鲸鱼那大嘴巴里。他就像坐着个粘糊糊的滑梯,“哧溜”几下,落到了鲸鱼的胃里。他只觉得四周一片漆黑,里面又闷、又热、又潮湿。他也不知自己是站着,还是躺着,只知道四周样样都在晃动着,到处是稀粥一样的东西,散发出一股又酸、又臭的气味。渐渐儿,他觉得呼吸困难,浑身上下,像有千万支针在刺似的疼痛,不一会,他就昏迷过去,什么也不知道了。

  巴尔特里说的,全是实话。后来,据专家们分析,巴尔特里之所以能脱险,是因为他掉进鲸鱼胃里的时间不太长。鲸鱼被拖上甲板时,几乎还活着,它呼吸对,给了巴尔特里一些氧气。但鲸鱼胃里的液体,使巴尔特里的皮肤和一些内脏,受到了严重的损伤。四年之后,他便去世了。

  据说,巴尔特里并不是唯一从鱼腹脱险的人,在他之后还有几个人,也是从鱼腹中脱险生还的。

本站资源来自互联网,仅供学习,如有侵权,请通知删除,敬请谅解!
搜索建议:鱼腹脱险  鱼腹  鱼腹词条  脱险  脱险词条  鱼腹脱险词条  
故事传奇

 罗生门

 某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。  宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男...(展开)

故事

 跳出树洞的小鹊鸭

 一  鹊鸭是一种生活在北半球北部的水鸟。  四月中旬的一天,有一对鹊鸭夫妇从迁徙地返回了繁殖地。他们在树林里盘旋着,寻找适合栖息的窝巢。  很快,他们找到了一...(展开)

故事

 神奇的红气球

 帕司克尔没有兄弟姐妹,是一个孤独的小男孩。他时常捡一只小猫或是小狗带回家来。他妈妈总嫌猫呀狗呀的太脏,就都送给了别人。帕司克尔只好一个人孤单单地待在房间里。 ...(展开)