汉字是中国人的骄傲,是世界瑰宝。有许多外国人争先恐后地想来中国学习汉字。但是我们中国却有许多人把自己的母语写错。近年来,各种各样的错别字、误读、病句等,屡见不鲜。为了弄清人们主要错在哪、为什么错,我在周末做了一个调查。
调查
我首先调查了自己的作业本。嘿,错得还真不少呢!我仔细看了看,发现有些字写得不规范,如金钱的钱,一横我给写成了一撇。还有形近字的偏旁,如我在写“姹紫嫣红”时把“姹”和“诧”搞混了。我也看了看同桌的作业本,发现他的许多字都是偏旁写错。出现问题的还有饭店菜单,如“豆腐”写成“豆付”,“皮蛋”写成“皮旦”,“清蒸”写成“青蒸”……这种连一年级的小朋友都不会出错的词,却在我们身上出现了。书籍也是问题的“聚集地”,我平常爱读书,读书时往往能发现书中的错别字。这就有一个现成的例子:我先把洗衣粉倒进水里,在把
衣服放进去。这是作文书上的一句话,很明显,“在”不对,应该用“再”,可是小作者却把这两个读音相同的字混淆了。
分析
通过调查,我把这些常见的错误分成了两类。第一类是错别字,包括作业本。第二类是同音字混淆,包括作文书的错误和菜名的错误。那为什么会错呢?写错别字是因为笔画不规范,所以才会写错;还有一点是因为没有真正理解,像我把“姹”写成“诧”,就是因为没有真正理解字的意思。错别字一般都是中小学生的易错点。而同音字混淆是因为同音字没有分辨开,记得不清,并且错了没有及时改正,导致留在脑中的还是“在把”,而不是“再把”。
意见和建议
我建议,大家平时一定要真正理解字的意思,不然偏旁总是会搞混。还有同音字,这是最容易错的。所以说平时一定要多积累,不会可以查字典,查“度娘”。只有这样,才能让我们真正去正确使用祖国的语言文字!