《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》是一本由(日)伊坂幸太郎著作,译林出版社出版的平装图书,本书定价:28.00元,页数:294,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
●挥之不去的奇妙感啊~~~
●#伊坂幸太郎#的这部曾译名为《要不要一起抢书店》的新书,是一本集青春、热血、友情、爱情和解谜元素于一炉的温暖感人力作,加上结尾处的小小意外,所以极度推荐哦!我现在经常会有踢倒盲道上的车子和找、踹小书店后门的冲动~~
●一个并不让人揪心反而觉得有些温暖的悲剧,故事从揭示“河崎”就是当年的“多吉”之后就告别了戏谑缓慢的调子迅速的急转铺开。如果离开之后,所有随口说过的话都被人细心的一样一样实现,那么,也不算彻底的悲剧吧。可是,怎么说也是悲剧的故事怎么能用这么小清新的装帧和题目呢。
●伊坂的魅力真奇特。我想说这是本轻松调皮的小说,但回味时又觉沉重和窒息;我想说是本凉飕飕的小说,但整个阅读过程又似乎被温暖所包裹。有一首歌,它是一个神明,关在一个寄物柜里不停地循环下去。
●把神明关起来
●伊坂的悲伤真的是很东方,不同于西方那种残酷雄壮的悲剧美,是一种很温柔的悲伤,会让人嘴角上扬的悲伤
●故事的构思很好~~~~
●对这种叙述缓慢故意延迟高潮的小说毫无抵抗力。
●热情是怎么一回事?要是有被车压的狗,会去救。要是有逃走的女人,就要追到天涯海角。要是有想要的书,袭击书店也要得到手。
●比起伊坂幸太郎的其他作品,这部略弱了些,伊坂擅长的哲学与人物情感在这本书里似乎有用力过度之嫌,另外女主角真的是被自己蠢死的
《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》连续读完乙一和伊坂幸太郎的作品之后,本想做个对比,没想到本书自带的评论里就做了一个这样的比较。它说两者作品中反复出现的主题常常是恶意以何种形式来到人身边,而人又如何应对这样的恶意。本书沿着两条线进行,慢慢展开,你便能明白标题的意义。注 190千字
《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》读后感(二):家鸭与野鸭感情的共鸣
看到书名时感觉很奇怪,什么是家鸭?什么是鸭鸭?还是投币式寄物柜?很好奇,刚开始看时没明白里面的情节设置,后来被故事情节所吸引,一环扣一环,很引人思考,发生了什么?两个男人,一个女人,现在与过去发生着什么?这样的故事情节总是在最后才把真相揭露。河崎,多吉?两个人,一个人?哈哈,看到最后你就明白了。引人至胜。
《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》读后感(三):硬要排名可能会跟金色梦乡和余生皆假期并列
看的这个译本读起来很流畅,比奥杜邦的祈祷和重力小丑都更加喜欢。不过这三本里面,都有带着毫无理由的恶意、像台风地震那样侵袭而来、完全不能称之为人的人,城山、葛城、江尻……他们酿造了许多悲剧,最后被执拗的其他人以荒诞的方式处决,也算是另一种意义上的happy ending吧。只是那些遭受恶意的人,伤痛却也永远无法抹去了。治愈又致郁的一本,最近应该不看伊坂了……
《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》读后感(四):家鸭和野鸭,信仰与爱
家鸭是在中国被改良过的品种,野鸭则是日本的鸭子,看起来差不多的动物,实际上却截然不同。
可是在正义和良知面前他们又是如此地一致。这本书,关于爱、关于良知、关于信仰。而最终被关进投币式储物柜的,不止是那个神一样的鲍勃迪伦的声音,还有那与彷徨青春以及爱人、友人的告别。
.s 读完次数的时候刚巧鲍勃迪伦荣获2016诺贝尔文学奖,也是一种绝妙的巧合,看来该听听他的歌了。
《家鸭与野鸭的投币式寄物柜》读后感(五):不是书评,只是读后感
能把一个故事的伏线埋的这么深的也只有伊坂了吧。看完之后再回头想想,似乎书里的每一个细节都必不可少…两条时间线平行展开,又能互相咬合,最后不经意地重合在一起,真相就毫无防备地砸中眼珠…这故事可以算伊坂屈指可数的悲剧作品吧,虽然最后凶手得到惩罚,但猝不及防的命运结局还是让人觉得惋惜,不过伊坂总是以一种充满正义感的超现实手段来采取对恶的制裁,不管是人物设定,细节描写,还是故事情节都非常合我胃口啊