《Extremely Loud & Incredibly Close》是一本由Jonathan Safran Foer著作,Houghton Mifflin出版的Hardcover图书,本书定价:GBP 18.62,页数:326,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《Extremely Loud & Incredibly Close》精选点评:
●书比电影好看。
●Grandma: I thought it wouldn"t be necessary and there would be other nights. But it"s always necessary. I love you, Oskar.
●巧合造就的故事
●不一定能记住书中的很多细节,却一定能记得阅读时的很多感受。细语般温暖,慢慢展开故事。关于父亲。关于911。关于很多人很多爱的故事。读过最好的反战文学吧。力荐
●作者的写作方式很有意思 图片很多 但是读完疑问也很多
●随时在【这段话可以哭一哭】和【这小孩脑子有包吧!?】中徘徊
●笑着笑着就哭了,哭着哭着就笑了
●The alternation between different narrators" perspective revealed the deepest trauma underneath everyone"s heart after losing. Psychologically it is a extremely touching, tragic but also inspires us to ponder the beauty of truth, love and beauty. Overall a very fascinating, affective book.
●我觉得压缩到现在的一半长会更好。情节其实很简单,即使叙事方式不断变化,简单的情节也撑不起那么长一本书,现在有一点滥情之嫌。
●Feeling pain is still better than not feeling, isn’t it?
《Extremely Loud & Incredibly Close》读后感(一):父子之间隐秘而强大的精神联系
讲的是一个在911中失去父亲的九岁男孩丰富的内心世界.除了被父子亲情触动,这本书让我惊讶于一个九岁男孩不会说出的丰富的内心世界没夜深刻的意识到父亲和男孩之间隐秘而强大的精神联系, 以一种我们不曾察觉的方式,倔强而动人地存在着.....
《Extremely Loud & Incredibly Close》读后感(二):不知道怎么评价的一本小说
不难看,也说不上好看,很奇怪,这本书能拍成一部怎样的电影
在儿童节看完了这本书,看完了,觉得很奇怪的一本书,有点小感动,又觉得有些情节很怪异,主线是小朋友Oskar小朋友,他从父亲的遗物中找到的那把钥匙,以及装载着这把钥匙的一个有着Black这个词的信封,以及由此引发的一段寻找钥匙可开锁的一段经历。其中穿插着他的祖父和祖母之间的离合,里面可以看到的重大历史事件有二战的德累斯顿空袭,他祖母的姐妹死于空袭,日本长崎的原子弹轰炸以及911。其中最让人感动的是看了Stephen Hawking给Oskar的回信。
这本书的情节很丰富,结构好像非常松散,经常看了一段,扔在旁边几天,拿起来再看却毫无障碍,我不知道这样算好还是不好,但起码是可以看
另一个疑惑是,这本书真的不适合拍电影,等有空把这部电影看一看,好像前几周的央视六还推荐过这部电影呢
《Extremely Loud & Incredibly Close》读后感(三):特别响,非常近
本书确实是特别响:每个人都在不停的说,说,说。祖父写给未见面儿子的信,每一篇都不分段。祖母写给奥斯卡的信,左边对齐且几乎一行一句。奥斯卡的自叙中穿插着一段段纯粹的对话。
拼图式写作:本书的三个叙述者——祖父母与奥斯卡都只写出他们所见到的部分,且祖父母的书信将叙事的时间顺序打乱,读者要读完全书才能拼出祖父母的故事——幼时的相遇,错过又重逢,战争的创伤,无望的逃离,四十年后的回归。
文字图像化:在书页中穿插奥斯卡叙述中提到的物品的照片让读者产生临场感,模糊了虚构与现实的界限。用大量空白与分段在纸上展现文字的声音效果,比如偷听别人对话的场景。
它欠缺了什么:缺少描写,用大量对话向读者倾泻作者想表达的一切。多了难免罗嗦,尤其是简单句的罗嗦更让人不耐烦。
为什么适合改编成电影:911背景下一个美国移民家庭的亲情与爱情,祖父母经历的德累斯顿轰炸带来历史的延续和深度。战争的创伤和灾难的创伤相对照,每个人都在经历心灵愈合之路。奥斯卡在纽约五区按字母顺序拜访布莱克们的故事组成一个个有趣的插曲,可通过影像展现纽约和形形色色的布莱克们。最后的几段文字尤其适合,配以童声,简直催泪。更可邀请斯蒂芬霍金献声!
同名电影将由《时时刻刻》《朗读者》导演执导,汤姆汉克斯和桑德拉布洛克主演,2012上映。
《Extremely Loud & Incredibly Close》读后感(四):特别响,非常近
书评原作者:JOHN UPDIKE
译自《纽约客》
乔纳森·萨佛兰·福尔,生于1977年,2002年出版了令人惊讶的、滑稽的、温柔的、有着杂乱而奢华情节的小说《一切皆被照亮》(Everything Is Illuminated) 后成名。从乌克兰导游亚历山大·佩乔夫一口极有趣的、辞不达意的英文,到对一个波兰犹太村庄1791年至1942年间充满激情的虚构回忆,小说不断予读者以惊讶,并以从前未曾见过的写作手法提升了读者的注意力。福尔的第二本小说《特别响,非常近》(Extremely Loud and Incredibly Close) 延续了高度的创造性和情感迫求,小说发生于纽约城坚实的土壤之上,在近来人们最熟知的灾难——2001年世贸中心遇袭后。
小说的主人公、九岁的小男孩奥斯卡·史埃尔在双塔之一的倒塌中失去了他的父亲托马斯。此外,他是唯一一个听见了托马斯——当时他被困在世界之窗的一个会议中——在家里答录机里留下的五条留言的人,这些留言一条比一条悲观。一年之后,他有了许多症状:失眠,害怕电梯和阿拉伯人,及一种正“身处巨大黑海中央”的感觉。当读者意识到将与一位郁郁寡欢、部分感知真相的九岁孩子共度超过300页的时候,他的心头微微一沉。这本小说——传统中西方布尔乔亚的镜子,教会它的成员如何刮胡子、如何穿着、如何举止——将重点置于成人道德选择及其后果之上。除了一些有才气的例外如狄更斯、马克·吐温和亨利·詹姆士外,小说家们从未对孩子足够认真到可以他们作主角的程度。无论多么敏感、观察能力多么强,普通的孩子总缺少进行性爱活动的能力和特质;因此,他存在于(差不多是)社会契约的边缘,存在于他人的命令与妥协中。然而最近几年,一些年轻的小说家——如斯蒂芬·米尔豪瑟(Stephen Millhauser)和乔纳森·勒瑟姆(Jonathan Lethem)就是其中两位——将充满野心、精力充沛的努力,献诸于对狂热的业余爱好的细节描述、对流行文化醉人的过度执迷,及以疏离和依赖为特征的当代美国孩童中。孩童时代作为小说题材的新成功也许标志着人类本性的一种转换;从人类学的观点看,人类是种族迷思、信仰及规则的接收者和延续者。老一辈的小说家,溯及乔依斯、普鲁斯特和海明威描摹了这个传统观念的痛苦投射;而新一代的小说家,几乎未从他们自由主义的、心不在焉的中产阶级父母那儿继承任何既定观念,他们将孩童时期视为创造孤独的、单人部落经验(图腾、仪式、赖以生存的教义)的地方。
福尔的主人公,一个九岁的无神论者,他的直系亲属包括一条叫布克敏斯特的狗,异常宽容的、在家工作的母亲,住在街对面、通过一个儿童监听器与之交谈的可爱的祖母和祖父——得累斯顿爆炸的损伤夺走了他的语言能力;几乎没人能治愈奥斯卡的突然丧父之痛。《一切皆被照亮》里二十岁的主人公有明显的犹太血统,充满了意第绪的活力作为自我的根基;而小奥斯卡只有一个小手鼓、一本名叫“影响我的事物”的剪贴簿,和一个认为他应该住院治疗、以免在难以平息的悲伤和震惊时伤害自己的心理医师。他的家庭有些古怪地似乎无根;他爷爷奶奶说德文,但他们不是犹太人,因为在1945年2月联军在德累斯顿突袭时,他们还能自由行动,而事实上,他祖母在家里藏了一个犹太人。也没有他们是基督徒的证据,尽管据说祖母相信上帝。奥斯卡的母亲是位忙碌的律师,想成为雕刻家的父亲则老不情愿地经营着祖父创立的一家珠宝行;但史埃尔本质上还是如同塞林格的玻璃家庭般在西岸生存:有足够的钱来支持他们彼此的融合及他们伤痛的过去。
他的祖父母在一家百老汇面包店里相遇,为彼此拯救,他们冲动地结了婚。实际上,他们年轻时曾在德累斯顿遇见过,祖父爱的其实是祖母的妹妹,他令她怀孕,但她在德累斯顿爆炸中死去。这对夫妇创造了一种最低限度的沉默的婚姻生活,和严格遵守的公寓“无物区”和“有物区”。(zones of Nothing and Something) 1963年,祖父逃回德累斯顿,那时他知道了其妻子——打破了他们之间的规则之一——已经怀孕了,而四十年后她离开了纽约。在他们撤退的地方,满是给他们所残酷遗弃的人们的信件——祖母给奥斯卡的,老托马斯·史埃尔给他从不见面的儿子的的信数以百计,都未曾寄出。他的儿子于2001年9月11日死于韶华之年。
每封信都有古怪风格,一眼便可识别。祖母的信有短小的、左对齐的段落,句子之间有额外的空间。老托马斯·史埃尔会写成一个大段,当他不那样时,作为描写对话的手段,他写单句。这些答句每一页印一句,成为小说真正的“翻页器”(page-turner),一种系列幸运曲奇:
很抱歉,这是我得到的最微小的
开始散布新闻……
老样子,劳驾
谢谢你,但我快要爆发
我不肯定,但已夜了
救命
哈哈哈!
请嫁给我
小托马斯·史埃尔总是拿着支红色钢笔读书,一边把错误圈出来,这是很讨他儿子喜欢的习惯和技巧之一。他在福尔的书页上做标记,在一封1978年4月收到的信上他画了很多红色的圈(真正红色的,这是一本全彩的小说)。插图/印刷的把戏还不止于此,文本被各种照片打断:星星、珠宝、钥匙、曼哈顿的窗、指纹、后脑勺、大象眼睛、乌龟交配、电视上的史蒂芬·霍金、劳伦斯·奥利弗爵士演出哈姆雷特、从葡萄牙一个网站上扒来的坠下世贸中心的一个模糊身影。奥斯卡觉得这可能是他父亲,所有的照片都在他脑中闪现。还有,祖父最长的一封信——在一幅“这本书没有足够的页数令我能讲述我应该告诉你们的故事”的插图里——探讨了电脑化排版的诸多可能性:一页又一页,行与行之间、一行中词与词之间渐渐地越来越挤迫,以至于整页变得无法读认,最后几乎成了一块艾德·莱因哈特(Ad Reinhardt)式全黑的画布。在这封不平常的信件开头,托马斯讲述了如何利用电话键盘来打字,并有整整两个半页理想读者(我不是)能够破译的数字密码。在书中间还有三页空白,作为一次不幸事件的插图:祖母写了一个有关她生活的故事,长达千页,最后却发现打字机里根本没有色带。她怎么会一点没发现呢?她总说,她的眼睛“不太灵光”。但即使作为对交流缺席的魔幻现实主义隐喻,也很难想象她持续的盲目。
读者同样难以想象,一个九岁的男孩被允许每周末在五个区奔波,以字母顺序打听216个电话簿里列示的“布莱克”(Black)——在他父亲的壁橱最高一层搁板的蓝色花瓶里,奥斯卡找到一个信封,信封里有一把钥匙,信封上则写着这个名字。起先他步行,不断摇着他的小手鼓,“因为这帮助我记得,即使我穿行于不同的街区,我还是我。”主人公的这项活动是他接近其死去父亲的特有方式;他接近其活着的母亲的方式则是:当她准备出门时,帮她拉上裙子后背的拉链。
在他们楼上的公寓里,碰巧,有一个103岁的老人叫布莱克——确切地说,叫布莱克先生。尽管他24年来未曾离开过他的公寓,他答应陪奥斯卡一起寻找。福尔有列表的才能,创造性存货,而他在布莱克们中的漫游有着生动的瞬间:阿比·布莱克住在纽约最狭窄的房子里,那儿以前住的是埃德娜·圣·文森特·米莱,一个流行病学家;她和奥斯卡谈大象的记忆和眼泪时,一个看不见的男人在隔壁房间里大叫,吸引她的注意力;阿贝·布莱克住在康尼岛,他带着奥斯卡在飓风中兜风;艾达·布莱克拥有两幅毕加索,有一个叫盖尔的非洲裔美国人作仆人,似乎还很可疑地知道不少奥斯卡的事情;福·布莱克,住在唐人街,到处贴着“I II”样子的海报,因为在中文里,ny的意思是“你”;乔治亚·布莱克,住在史坦登岛,她在卧室里建立了一个有关她丈夫生活的博物馆,在隔壁房间,他也做了一个她的。我丝毫不怀疑福尔有足够的资源,能带领我们伴着可爱的怪人们穿越字母,但我很感激他没有这样做;戏谑的创造性可能会变得装腔作势。渐渐地,福尔令我们忘记了奥斯卡的小鼓、用“自己拉上睡袋的拉链”表达的情感退缩和用“穿着沉重的靴子”表达的沮丧。至于奥斯卡的小发明——一个壶口能变成一只嘴,吹奏美丽旋律或朗诵莎士比亚的茶壶;一个一旦吞下、便能播放我们的内部声音的微型麦克风;一辆可降解的汽车;遍布的安全网络——我猜它们体现了奥斯卡企图改善一个敌意世界的欲望,也可安抚孩子巨大的无力感。
本书的图像化润饰在最后几页达到了顶峰,童书中介绍的一个翻页器满足了奥斯卡一切皆可逆转的渴求——坠落变成了上升。这堪称有史以来最有趣的幸福结局,还出人意料地很令人感动。但,总的来说,本书过分亢进的视觉平面遮蔽了其语言戏剧的空洞单音。混乱和不满折磨着史埃尔,缺少对德累斯顿轰炸或广岛(书里也有,可作为一种尺度)的描述可成为一个托辞。没有一种与《一切皆被照亮》中困扰祖父辈的纳粹暴行相对称的东西。于是,这本发生在本地的最新小说,与其旧世界的前作相比,似乎相对薄弱一些,过分展开了,而在感情上较丰润。祖父史埃尔为何抛弃他怀孕的妻子没有得到解释,而仅仅被思索了一番。祖母这样向奥斯卡描述他的离去:
为何你要离开我?
他写道,我不知道怎样去生活
我也不知道,但我会试着去
我不知道如何去试
为了解释她狭隘静态的生活,她认为:“那一直是我的问题。我怀念我已经拥有的,而我用那些消失的东西将自己包围。”祖父母的声音都太过武断,离开时喊着“我爱你,我爱你!”这就好像作者想给予他的角色们他自己的热心肠,但移植手术却不曾发生。“我爱你那么多这伤害了我。”祖母在给奥斯卡的信中写道。在这个家里,人人都不断地说,“我很抱歉”,但没人的举止很抱歉。
我们渐渐发现,奥斯卡的母亲一直比看上去更细致地保护她的儿子,但孩子得自己推断出这点。有趣的是,他的文风是写一段段的对话,除非有时当他和母亲对话时,他把他们简短的交谈写得尽可能短,一如对孩童时代的先锋研究《爱丽丝漫游奇境》里的老鼠尾巴。以类似的极简主义的落伍的时尚,祖母的最后一封信看来表达了小说的说教,奥斯卡赖以生存的教义。她回忆了睡在她姐姐——她丈夫的真爱——身边的情景:
我们的手臂相触。
夜了,我们累了。
我们猜想还有其它的夜晚。
我说,我想告诉你一些事。
她说,你可以明天再说。
我从没告诉过她我有多爱她……
我考虑过叫醒她。
但没必要。
还有其它的夜晚。
而且你怎么能对一个你爱的人说我爱你呢?
我翻身向我这边,在她身旁入睡。
这就是我一直想告诉你的所有事的要义,奥斯卡。
永远有必要。
其宁静的方式甚为出彩,但或许如同孩子们一样,给予了言词太多的重要性。人们知道的比别人告诉他们的多。当他们相爱,他们知道,即使在一个“爱”尚不是一个全能口号的年代。写疏离也不输T.S.艾略特:
没有词汇
来描述家庭中的爱,生活其中
却没有看见的爱,光之中
其它一切都看见了,爱之中
其它的爱都找到了言辞。
这份爱却是沉默。
我们必须信任父母或孩子会听见我们的声音,即使在沉默中,在这样一个害怕沉默的年代,在一个背景音乐、电视和它们的电脑化对等物填充着交通噪音留下的少许缝隙的年代。我愿意说,福尔是一个天生吵闹的作家——一个天生的打油诗作者,一个玩笑者,充满了好主意和特别效果,渴望让我们失去平衡,娱乐我们。这本小说的标题“特别响,非常近”暗示了他想在读者身上制造的那种效果。但或许多一点点沉默,少一点点讯息,少一点点图像化的工具会令福尔出色的共情(empathy)、想象和善意更响亮地共鸣。