古文中的语气词“兮”读为“哦”“啊”即可
武夷山
正在浏览江苏凤凰科学技术出版社2020年12月出版的臧穆先生的《山川记行|第三极发现之旅:臧穆科学考察手记(上)》。臧穆先生的学术成就见http://www.kib.ac.cn/zt/80/bszwxs/201811/t20181102_5153242.html。
该书305页,臧先生记下了在从姚安至昆明途中吴征镒先生讲的故事:
昔有一秀才与和尚相会。和尚将“於兮”二字误读为“于溪”。秀才笑曰:“此呜呼矣,何谬至此?”……
秀才说得很对。古语中,h音与x音是相通的,大家想想广东人如何念“恭喜发财”的“喜”,就明白了。那么,“兮”念为“呼”就毫不奇怪了。
在全世界,h开头的词的读音可以送气,也可以不送气。例如英语里面,hospital和hot中,h是送气的;在honor和honesty中,h就不送气。江浙有些地方的人,“小胡”的发音为“小吴”,就是因为在其发音中h不送气。
“呼”不送气,就成了“呜”,与“哦”“啊”就很接近了,都属于纯粹的元音。古人也好,今人也好,在咏叹时都喜欢用这一类发音为纯元音的字来抒怀,不是“兮”就是“哦”“啊”,本质是一回事。
我小学低年级时的语文老师江家秀(也是我们的班主任)就曾在课堂上念过“路漫漫其修远哦”,我印象很深,不过当时我没提问:为什么要把“兮”念成“哦”呢?现在我想明白了。
那么,我们朗读古文时,完全可以像江家秀老师那么念,“路漫漫其修远哦”或“路漫漫其修远啊”。
写完以上东西,百度检索了一下,找到浙江工业大学人文学院副教授唐元发先生在《浙江工业大学学报(社会科学版)》2010年第3期发表的《"兮"在上古诗歌中的性质与读法》一文。
这篇文章的摘要是:
“兮”是中国上古早期诗歌中特有的虚词,专用于诗歌以及类似诗歌形式的韵文中,其作用主要是延长声音,表示语调顿挫,抒发强调或感叹之情.根据口头表现形式的不同,"兮"在上古诗歌中大致有唱读和诵读两种读法:前者"兮"表示声音的延长,后者"兮"读为"啊"或其他近似"啊"的音.
我这外行的猜测居然与内行专家的结论相吻合,甚喜。