我常常改气象、气候研究的文章。今天分析一篇这方面的摘要。
https://link.springer.com/article/10.1007/s00376-015-5192-6
Indo-western Pacific ocean capacitor and coherent climate anomalies in post-ENSO summer: A review
评论:标题中,ENSO可以直接用,因为很多人都知道它是什么东东。注意A review的A,是大写。
[1]ENSO induces coherent climate anomalies over the Indo-western Pacific, but these anomalies outlast SST anomalies of the equatorial Pacific by a season, with major effects on the Asian summer monsoon.
评论:一般来说,第一次用缩写ENSO和SST应该先定义。
ENSO也是climate anomalies哦。
[2]This review provides historical accounts of major milestones and synthesizes recent advances in the endeavor to understand summer variability over the Indo-Northwest Pacific region.
[3]Specifically, a large-scale anomalous anticyclone (AAC) is a recurrent pattern in post-El Ni˜no summers, spanning the tropical Northwest Pacific and North Indian oceans.
评论:我会用summer (不加s)。注意了,这里oceans是小写。
[4]Regarding the ocean memory that anchors the summer AAC, competing hypotheses emphasize either SST cooling in the easterly trade wind regime of the Northwest Pacific or SST warming in the westerly monsoon regime of the North Indian Ocean.
[5]Our synthesis reveals a coupled ocean–atmosphere mode that builds on both mechanisms in a two-stage evolution.
评论:如果用reveals(现在时),感觉有点怪怪的。如果是作者以前的工作,用过去时更合适。
[6]In spring, when the northeast trades prevail, the AAC and Northwest Pacific cooling are coupled via wind–evaporation–SST feedback.
[7]The Northwest Pacific cooling persists to trigger a summer feedback that arises from the interaction of the AAC and North Indian Ocean warming, enabled by the westerly monsoon wind regime.
评论:monsoon wind regime里的wind是蛇脚。Monsoon本身就 是“季(节)风”。
[8]This Indo-western Pacific ocean capacitor (IPOC) effect explains why El Ni˜no stages its last act over the monsoonal Indo-Northwest Pacific and casts the Indian Ocean warming and AAC in leading roles.
[9]The IPOC displays interdecadal modulations by the ENSO variance cycle, significantly correlated with ENSO at the turn of the 20th century and after the 1970s, but not in between.
评论:我会考虑用“which are/is significantly correlated”。现在,我不知道谁是significantly correlated的“主语”。
[10] Outstanding issues, including future climate projections, are also discussed.
评论:总的来说,能写出这样的摘要,不用担心发不了文章。
如果你想提高科技英语写作能力,请跟我来...
http://blog.sciencenet.cn/blog-306792-1146577.html