提起《尔雅》,人们都说它是中国古代最早的一部解释同语的著作。其实,从某种意义上来说,它还是中国最早的一部动植物分类的工具书。全书19篇,其中有7篇是《释草》。《释木》、《释虫》、《释鱼》、《释鸟》、《释兽》、《释畜》。这7篇不仅著录了590余种动植物及其名称,而且还根据它们的形态特征,做了一定的分类。
《尔雅》是秦末汉初时的著作。因它保存了中国古代早期的丰富的生物学知识,所以,自它问世之后,人们研究动植物,都把它当作必读的教科书。
由于《尔雅》成书年代较早,在辗转相传的过程中,有许多文字脱落,甚至写了错字、别字,所以给后人的阅读,带来了很多困难。再加上文字古朴,后人就更难理解了。为此,一批为《尔雅》作解释的人便应运而生。其中最有名的注释家便是晋代的郭璞。
郭璞注解《尔雅》,并非简单的注释,而是广征博引,解释各种动物、植物的通名和别名,并根据自己从实践中获得的知识,对多种动物或植物的形态与生态特征,作了形象而生动的描绘,从而丰富了《尔雅》的内容,推进了生物学的研究。
例如,“鼯(wú)鼠”,《尔雅释鸟》仅记其别名为“夷由”,但郭璞在注释它时,则描述道:“鼯鼠,形似蝙蝠,肉翅。翅、尾、项、肋部等处的毛为紫红色,背上的毛为青灰色,腹下的毛为黄色。它的嘴边颌下杂缀着白色。脚短爪长,尾巴长三尺左右。会飞而且还能喂养小鼯鼠。飞翔时,能从高处往下滑翔,但却不能从下往上起飞。”
又如,“柱夫”,《尔雅?释草》也是只记了它的别名“摇车”,并没有多加说明,而郭璞却解释说:“蔓生,细叶,紫花,可食用。现今俗称翘摇车。”
郭璞的这些描述,虽然还不够精细,但它却大大发展了《尔雅》的分类描述,并为后来的动植物分类研究,奠定了良好的基础,同时,也表明了当时的人们对动植物的认识水平。