《 红hóng窗chuāng月yuè · 燕yàn归guī花huā谢xiè 》
燕yàn归guī花huā谢xiè , 早zǎo因yīn循xún 、 又yòu过guò清qīng明míng 。
是shì一yī般bān风fēng景jǐng , 两liǎng样yàng心xīn情qíng 。
犹yóu记jì碧bì桃táo影yǐng里lǐ 、 誓shì三sān生shēng 。
乌wū丝sī阑lán纸zhǐ娇jiāo红hóng篆zhuàn , 历lì历lì春chūn星xīng 。
道dào休xiū孤gū密mì约yuē , 鉴jiàn取qǔ深shēn盟méng 。
语yǔ罢bà一yī丝sī香xiāng露lù 、 湿shī银yín屏píng 。
<
《红窗月·燕归花谢》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
花儿凋谢,燕子归来,遵循节令又过了清明。风景是一样的,但心里却是两样的愁情,都在思念着对方。好像还记得那次在回廊里相逢,我们互相发誓要相爱三生,永不分离。
我们在丝绢上写就的鲜红的篆文,好像那天上的星星一样清晰可见。说道不辜负你我的密约,这丝绢上的深盟即可为凭。说罢已是深夜,一丝清淡的露珠湿了银色的屏风。
注释
因循:本为道家语,意谓顺应自然。此处则含有不得不顺应自然的意思。
三生:佛家语,指前生、今生、来生。
乌丝阑纸:指上下以乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,后亦指有墨线格子的笺纸。
历历:一个个清晰分明。
孤:辜负,对不住。
香露:花草上的露水。
银屏:镶有银饰的屏风。▲