《 画huà蛇shé添tiān足zú 》
楚chǔ有yǒu祠cí者zhě , 赐cì其qí舍shè人rén卮zhī酒jiǔ , 舍shè人rén相xiāng谓wèi曰yuē :“ 数shù人rén饮yǐn之zhī不bù足zú , 一yī人rén饮yǐn之zhī有yǒu余yú 。
请qǐng画huà地dì为wéi蛇shé , 先xiān成chéng者zhě饮yǐn酒jiǔ 。
” 一yī人rén蛇shé先xiān成chéng , 引yǐn酒jiǔ且qiě饮yǐn之zhī , 乃nǎi左zuǒ手shǒu持chí卮zhī , 右yòu手shǒu画huà蛇shé , 曰yuē :“ 吾wú能néng为wéi之zhī足zú 。
” 未wèi成chéng , 一yī人rén之zhī蛇shé成chéng , 夺duó其qí卮zhī曰yuē :“ 蛇shé固gù无wú足zú , 子zǐ安ān能néng为wéi之zhī足zú ?” 遂suì饮yǐn其qí酒jiǔ 。
为wéi蛇shé足zú者zhě , 终zhōng亡wáng其qí酒jiǔ 。
<
《画蛇添足》古诗带拼音和意思译文和注释
译文
楚国有个祭祀的官员,给手下办事的人一壶酒和酒具。门客们互相商量说:“几个人喝这壶酒不够,一个人喝这壶酒才有剩余。请大家在地上画蛇,先画成的人喝酒。”
一个人先把蛇画好了。他拿起酒壶准备饮酒,就左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够给蛇添上脚!”没等他画完,另一个人的蛇画成了,夺过他的酒说:“蛇本来没有脚,你怎么能给它添上脚呢?”于是就把壶中的酒喝了下去。
那个给蛇画脚的人最终失掉了那壶酒。
注释
祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。
舍人:门客,手下办事的人。
卮(zhī):古代的一种盛酒器,类似壶。
相谓:互相商议。
请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇。
引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。且:将要
蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
子:对人的尊称,您;你。
安能:怎能;哪能。
为:给;替。
遂:于是;就。
赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
为之足:给它画上脚。足:画脚。
终:最终、最后。
引:拿起。
成:完成。
余:剩余。
足:(画)脚。
亡:丢失,失去。
为:给,替。
乃左手持卮:然后
夺其卮曰:他的,指代先成蛇者
遂饮其酒:他的,指示代词
终亡其酒:那,指示代词
谓:对......说。
祠:祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。
终亡其酒:失去▲